如何形容“神志不清”的人

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 04:12:03

如何形容“神志不清”的人
如何形容“神志不清”的人

如何形容“神志不清”的人
属于同一文化的人们必然会形成共同的特定用语和用词,例如今天要讲的就是美国人用来描述人神志不佳、举止不正常的习惯用语.这几个习惯用语都十分口语化,是用在非正式场合的,在使用这几个习惯用语的时候得特别小心,以免无意中伤害了他人. 1. Not playing with a full deck 失魂落魄、神志不清 Deck这里指的是一副扑克牌,所以not playing with a full deck从字面解释就是在打一副缺牌的扑克.你想一副缺牌的扑克打得成牌吗? 当然不成,这就跟缺心眼的人办不成事儿一样.当然,not playing with a full deck这个习惯用语是用作比喻意义的,表示不是处于完好无缺的状态. 例句-1:Have you noticed that old man who sits on a park bench all day talking to himself? I overheard him today and he's just talking nonsense. I'm afraid the poor guy isn't playing with a full deck. 你有没有注意到整天坐在公园长凳上喃喃自语的那个老人?我偶然听到他说的全是毫无意义的废话,恐怕那可怜的家伙有点神志迷糊了. 2. Not having both oars in the water 举止笨拙、头脑不平衡 Oar是划船的桨.大多数非机动船都需要在水里划动双桨来推进.如果划船的人没把双桨都放下水中一齐划动,只有一把桨下水地乱划一气,那只船就会在原地团团转,进退不得,可见这个划船人有多笨拙.当然not having both oars in the water这个习惯用语现在不只是用来说笨拙的划船人,它的应用范围扩大了. 例句-2:Professor Blank is so absent-minded you think he doesn't have both oars in the water. But when you go to his class and listen to his lecture, you know why everybody says he's a genius in his field. Blank教授老是那么心不在焉、丢三拉四的,你会觉得他头脑不正常.但是如果你去上他的课,听他的讲座的话,你会发现他在自己的学术领域内可真是才华出众.