dark horse 的英文来源

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 15:50:43

dark horse 的英文来源
dark horse 的英文来源

dark horse 的英文来源
Dark horse:黑马
[ 2006-03-28 10:00 ]
对于“黑马”,我们并不陌生,是指“比赛中爆出冷门的优胜者”.在英语中,“黑”可不是black,须用dark来表达,指事态“不清楚”或“不明朗”.
“Dark horse”最初源于赛马场,指那些没有名气、赌客们不甚了解的马.到19世纪,dark horse开始进入政治词汇,形容当两个政党在议会选举中势均力敌、陷入僵局时,中间派意外杀出,获取胜利.
现在,dark horse大抵形容那些令人刮目相看、制造冷门的异军突起者,也可以指一举成名的后起之秀,或泛指那些实力难测没有名气的竞争者.举个例子:People tend to elect candidates who have big names.But after listening to the new candidate's speech,I think he makes a lot of sense.I'm going to vote for him even though he's a dark horse.(人们倾向于投票给那些名气大的候选人.但是,听了那个新候选人的讲话,我认为他讲很有道理.尽管他是一匹“黑马”,我准备投他的票.)
另外,既然谈到了英语中“黑马”不能用black来修饰,我们可以顺便提一下可用black来修饰的“羊”--black sheep,其取自《圣经》典故,指一家之中或其他集体中名誉不好的成员,也就是我们常说的“败家子”或“害群之马”.
这个英语成语的汉译是“黑马”,“黑马”这一说法已经被汉语接受了,在汉语的大众媒介中我们也经常会听到“黑马”二字.但从字面上我们却难以弄清它的意义.
原来这个成语最初用于赛马,人们在赌马时,总把赌注下在他们认为最有希望跑第一的马身上,但有时,一匹不为人所注意的马却会出其不意的取胜,这样的一匹马就是dark horse.
此后,这个说法便被用来指在竞赛中出乎意料地取胜的选手,或者是一个有才能,有实力,但一时没有被人发现的人:
It happens sometimes that a dark horse candidate gets elected in great election.
有时在大选中一个料想不到的候选人会当选.

学习中……谢谢一楼的……