He is living beyond his means.He is beyond his means.He lived beyond his means.He has lived beyond his means.is living 在这里表示什么时态?如果前两句都表示“他入不敷出”那么为什么后两句的意思不能这样呢?不是只

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 05:08:38

He is living beyond his means.He is beyond his means.He lived beyond his means.He has lived beyond his means.is living 在这里表示什么时态?如果前两句都表示“他入不敷出”那么为什么后两句的意思不能这样呢?不是只
He is living beyond his means.
He is beyond his means.
He lived beyond his means.
He has lived beyond his means.is living 在这里表示什么时态?如果前两句都表示“他入不敷出”那么为什么后两句的意思不能这样呢?不是只是时态不同吗?

He is living beyond his means.He is beyond his means.He lived beyond his means.He has lived beyond his means.is living 在这里表示什么时态?如果前两句都表示“他入不敷出”那么为什么后两句的意思不能这样呢?不是只
首先不必为时态太纠结,其实美国人自己都不大清楚你这四句的区别.主要看当时的语言环境是什么样的.
He is living beyond his means .强调他正处于这个 入不敷出 的状态,至于以后过去怎样不重要.比如你的一个朋友没来参加聚会,你可以说“He is living beyond his means .表示他不来的原因.但他以前呢 将来呢 不知道
He is beyond his means 这是一个介词短语作表语,跟时态无关.意思是他入不敷出是一种常态了.
He lived beyond his means 他过去入不敷出
He has lived beyond his means..现在完成时,强调动作放生在过去 但对现在有影响.比如你的一个朋友现在非常努力,为什么?你可以说He has lived beyond his means.因为曾经穷过,对现在有影响了.
总之英语的时态和语态一定要结合具体语言环境来体会的,不能形而上学的拆出来一个一个的解释.

第一句表示现在进行时,第二句是一般现在时,表示经常的状态,第三句是过去式,表示过去的状态现在不一定是这种状态,第四句是刚刚结束的状态,现在这种状态有所改变