英语翻译关键是OF 和FOR 是怎样一种修饰关系?怎样翻译更贴切?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 11:29:17

英语翻译关键是OF 和FOR 是怎样一种修饰关系?怎样翻译更贴切?
英语翻译
关键是OF 和FOR 是怎样一种修饰关系?怎样翻译更贴切?

英语翻译关键是OF 和FOR 是怎样一种修饰关系?怎样翻译更贴切?
字面翻译:优势 of 有效 转向装置 for 汽车 力学 控制
通串起来:有效转向装置可以给汽车力学控制带来的优势/好处.
英文中OF是“的”的意思,举例 “proud of China” 中国的骄傲
翻译时吧OF两边的词倒过来
FOR是“给,为”的意思,举例 “prepared for you”为你而准备的
我人在加拿大,讲的是美式英语,有不对的地方敬请纠正

主动转向为优势车辆动力学控制

车辆动态控制中主动转向的优点
只是个人理解,不过这个专业翻译得有上下文的,也不必弄得跟散文什么似的,自己能懂就好,如果是写教材,就另当别论了,希望能帮到你

英语翻译关键是OF 和FOR 是怎样一种修饰关系?怎样翻译更贴切? 英语翻译关键是那个only a little better chance of,怎样意译过来,是句子“雅”起来, 英语翻译Researchers say the reasons for this disparity include stereotyping of patients by health care providers,and a severe shortage of minority health care professionals关键是stereotyping, 英语翻译成功是生存是关键,也是事业成功和行业取胜的关键. 英语翻译关键是:设置震动? 英语翻译英文文献里的,审计学,统计模型,关键是 the variable of interest 要怎么翻译和理解? 英语翻译1.These trendy sweaters are both fun and a little edgy,and this contrast makes them perfect for everything from the finishing layer of a chic outfit to the ultimate in cozy comfort.关键是edgy是一种什么风格?the finishing layer of 英语翻译关键是only a little better chance of怎么样翻译. 英语翻译The non-covalent functionalisation of carbon nanotubes什么意思.关键是covalent functionalisation不懂. 请您来指点一下这句话的用法Can I take a picture of you?(这句话是走遍美国里面的,关键是of这个词) 我看到有些句子说的是:Can you take a picture for me?用的是for,到底该用of还是for.这两个问句的of和for 英语翻译关键是one of several的表达,是与one of the several dispute同意么 英语翻译求大神!专业是关键!It can be seen that the magnitude of the sensitivity function is zero for the frequenciesspecified in the disturbance model, which corresponds to complete disturbance cancellation.The improvement of the disturban 英语翻译The classroom can prepare for,draw on,and imitate the challenges of adult life outside the classroom,but it cannot,by its nature,consist of these challenges.关键是想知道draw on 在这里怎么理解 别的都明白 英语翻译关键是“集”怎么翻译? 英语翻译关键是“有所”怎么翻译. 英语翻译希曾植鹄既伟远,所业未易竟.关键是:植鹄, 英语翻译Japan Goes Gaga 这个是关键 英语翻译关键是最后一句.