英语翻译香港的英文和汉语拼音差不多,不过还是不一样,有什么特点呢比如说“谭”,拼音:tan .香港音:tam“刘”,拼音:liu .香港音:law

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 17:47:21

英语翻译香港的英文和汉语拼音差不多,不过还是不一样,有什么特点呢比如说“谭”,拼音:tan .香港音:tam“刘”,拼音:liu .香港音:law
英语翻译
香港的英文和汉语拼音差不多,不过还是不一样,有什么特点呢
比如说“谭”,拼音:tan .香港音:tam
“刘”,拼音:liu .香港音:law

英语翻译香港的英文和汉语拼音差不多,不过还是不一样,有什么特点呢比如说“谭”,拼音:tan .香港音:tam“刘”,拼音:liu .香港音:law
香港的是按照广东话的译音翻译的
而 汉语拼音是根据韦氏拼音法,改编过来的.
要注意了,“刘”是lau ,发"au"元音的音节
它们可差远了,英语与普通话相比则不同,国际音标中,英语有20个元音和20个辅音,所以英语的声音种类不会超过20×20=400个;反过来说,不在这四百个声音之内的任何声音都不被英语所承认,或者被认为是不正确的发音;这里所说的不是‘音节’.比较一下就会看出,汉语的发音种类是英语的3倍,两者的比值远大于广东话与普通话的比值.

英语翻译香港的英文和汉语拼音差不多,不过还是不一样,有什么特点呢比如说“谭”,拼音:tan .香港音:tam“刘”,拼音:liu .香港音:law “李响”在英文里怎么拼?不是单纯的汉语拼音,是那种在香港和新加坡使用的拼音. 英语翻译是公司名称,英文发音和中文发音差不多的 除了西藏香港澳门,我国还有哪些地名的英文不是用汉语拼音的 曹的英文翻译,不要汉语拼音的.大陆、台湾、香港、澳门、世界通用的.说说曹的英文有哪些? 英语翻译我的要求是将名字翻译成和中文读音差不多的 但是不要拼音 我是想将它变成香港拼音那种拼法 英语翻译笔名是薇蓝夏,想译成英文的,译成“V.、、”这样,只译蓝夏,可以译成音差不多的名字,不过不要弄成拼音,不要给改名哈, 大陆、香港、台湾人 说话有什么区别我认为 台湾和大陆好像差不多 香港差的好像有点多 英语翻译名字:白冰玉翻译成港式英文取个和中文名读音差不多的英文名 英语翻译名字:白冰玉翻译成港式英文取个和中文名读音差不多的英文名 英语翻译我的名字叫 培键 怎么翻译成英文名字啊(不是翻译成汉语拼音的那种)?我看一些香港歌手的英文名都是和他们的中文名相似的比如陈奕迅--easen比如罗志祥--show Lo 成颖欣香港英文音译是什么?因为香港的英文音译和内地是不同的 香港的英文缩略 英语翻译例如很多英文的电影名,人名之类的翻译.大陆和香港的翻译不同啊? 英语翻译如果有烟火晚会的视频和介绍香港迪士尼景点的英文~那更感激不尽~ 英语翻译就是例如.嘉豪香港的英文就说成kaho.chan.杰字香港英文就翻成kit.请问欧阳蜜翻译成香港英文怎么说? 英语翻译汉语拼音拼写的不算! 英语翻译是汉语拼音的开头