找一首宋代梅尧臣的诗A Dream at Night,' In broad daylight I dream IAm with her. At night I dreamShe is still at my side. SheCarries her kit of coloredThreads. I see her image bentOver her bag of silks. SheMends and alters my clothes andWorri

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 19:54:16

找一首宋代梅尧臣的诗A Dream at Night,' In broad daylight I dream IAm with her. At night I dreamShe is still at my side. SheCarries her kit of coloredThreads. I see her image bentOver her bag of silks. SheMends and alters my clothes andWorri
找一首宋代梅尧臣的诗
A Dream at Night,'
In broad daylight I dream IAm with her. At night I dreamShe is still at my side. SheCarries her kit of coloredThreads. I see her image bentOver her bag of silks. SheMends and alters my clothes andWorries for fear I might lookWorn and ragged. Dead, she watchesOver my life. Her constantMemory draws me towards death.
是英文的,老师要我们看完写文章,所以想看看中文原版,最好能找到中文的分析,谢谢

找一首宋代梅尧臣的诗A Dream at Night,' In broad daylight I dream IAm with her. At night I dreamShe is still at my side. SheCarries her kit of coloredThreads. I see her image bentOver her bag of silks. SheMends and alters my clothes andWorri
灵树铺夕梦
——梅尧臣
昼梦同坐偶,夕梦立我左.
自置五色丝,色透缣囊过.
意在留补缀,恐衣或绽破.
殁仍忧我身,使存心得堕.
这个英文翻译确实有点难,而梅尧臣是北宋著名现实主义诗人,艺术上,多注重诗歌的形象性、意境含蓄等特点,主张“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”,所作多反映社会现实和民生疾苦.
这首诗还算简单,那个字都不需要什么特别的翻译,应该可以自己理解的.