英语翻译孤寂的诗人在棕树林里歌唱,凄寒的歌声映衬那惨淡的月光.忧郁的风在林间散漫游荡,夜色在沉默中把思绪暗藏.笼月的寒光中沐浴着忧伤,岑静的树林里笼罩着惆怅.被遗忘的墓碑将匿

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 05:28:28

英语翻译孤寂的诗人在棕树林里歌唱,凄寒的歌声映衬那惨淡的月光.忧郁的风在林间散漫游荡,夜色在沉默中把思绪暗藏.笼月的寒光中沐浴着忧伤,岑静的树林里笼罩着惆怅.被遗忘的墓碑将匿
英语翻译
孤寂的诗人在棕树林里歌唱,
凄寒的歌声映衬那惨淡的月光.
忧郁的风在林间散漫游荡,
夜色在沉默中把思绪暗藏.
笼月的寒光中沐浴着忧伤,
岑静的树林里笼罩着惆怅.
被遗忘的墓碑将匿迹隐藏,
藤蔓与芳土覆盖了多少美丽和悲凉?
孤寂的诗人在棕树林里歌唱,
为爱饱尝了煎熬的时光,
在黑夜的视野中痴痴守望.
只为寻觅梦中的新娘.
当泪水荡涤青春的幻想,
爱情把背弃与决离作为馈赠献上.
绝望像一只锋锐的利爪
在他心魂深处大肆撕裂为爱而生的冥想,
无形的血泊湮灭了爱之林最后的希望.
夜莺飞离了久居的故乡,
没有留恋与回望.
风已不再彷徨,
歌声停止悠扬.
月色仅存的一丝光芒被黑暗埋葬.
诗人的世界只剩下一具脱离了灵魂的残骸,
与之为伴的是无尽的孤寂与忧伤……

英语翻译孤寂的诗人在棕树林里歌唱,凄寒的歌声映衬那惨淡的月光.忧郁的风在林间散漫游荡,夜色在沉默中把思绪暗藏.笼月的寒光中沐浴着忧伤,岑静的树林里笼罩着惆怅.被遗忘的墓碑将匿
il poeta solitudine canta nella foresta di palma
la luce di luna tiste sfundato dal canto doroloso e freddo
anche il vento passeggia nella foresta col pessimo umore
il buoi nasconde suo pensiero nel (col) silenzio
la luce fredda della luna che immersa la tristezza
la foresta tacita avvolta per malinconia
Lapide dimenticato andrà a nascondersi per nascondere
quante bellezze e desolata coperte da fango e vite?
il poeta solitudine canta nella foresta di palma
per il tempo sofferto tormento per l'amore
che cerca nel mezzo buio infatuato
solo per trovare la sposa del sogno
Quando le lacrime ripuliscono l'illusione della giovinezza
che l'amore regala l'abbandono e la separazione
disperato come un artiglio affilato
che strappa fortemente nel suo cuore profondo la meditazione nata dall'amore
sangue invisibile che estingue l'ultima speranza della foresta d'amore
Usignolo vola via da sua patria
senza nostalgia e rivolto di testa
il vento non e' piu' sperduto
il canto non e' piu' melodioso
l'ultima splendore della luna Fu sepolto nel buio
nel monde del poeta e' rimasto solo un colpo senza anima
e le infinite solitudine e tristezze che lo accompagnano.
这诗写得.好凄凉
专业意大利语翻译团队为您服务,

这么一大段,不过悬赏好少(因该是没有。。。)