为什么Right as rain翻译为“十分正确”?在英语里是不是有成语故事?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 00:54:53

为什么Right as rain翻译为“十分正确”?在英语里是不是有成语故事?
为什么Right as rain翻译为“十分正确”?在英语里是不是有成语故事?

为什么Right as rain翻译为“十分正确”?在英语里是不是有成语故事?
汉语直接翻译:正确得就像雨一样.
可理解为:雨是连绵不绝的,正确得就像下雨,无处不在.

英语并不是跟我们中国成语一样都有典故的。
这里只是习语,说多了就习惯了。
有帮到你还望及时采纳谢谢、

没有啊。。