英语翻译关于把中文翻译成英文,我认为有些时候没有办法把原文的意思原封不动地翻译出来,我认为此时应该用一句意思与中文意思相近,但不用意思完全一样的英语句子将中文的意思表达出

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 11:08:39

英语翻译关于把中文翻译成英文,我认为有些时候没有办法把原文的意思原封不动地翻译出来,我认为此时应该用一句意思与中文意思相近,但不用意思完全一样的英语句子将中文的意思表达出
英语翻译
关于把中文翻译成英文,我认为有些时候没有办法把原文的意思原封不动地翻译出来,我认为此时应该用一句意思与中文意思相近,但不用意思完全一样的英语句子将中文的意思表达出来,而你所表达出来的这句话,就为此中文的翻译.(各位高手你们也来讨论一下,把你们的翻译英语的妙诀也说出来,我们讨论讨论)

英语翻译关于把中文翻译成英文,我认为有些时候没有办法把原文的意思原封不动地翻译出来,我认为此时应该用一句意思与中文意思相近,但不用意思完全一样的英语句子将中文的意思表达出
On the Chinese translated into English,I think that sometimes have no way to the original meaning intact and translated,I think at this time should use a similar meaning in Chinese means,but do not mean exactly the same as the English sentence to the meaning of the expression in Chinese ,And that you expressed in this statement,the Chinese translation for this.

我觉得可以先将每个字或词逐个逐个的翻译,再根据语法或者语序,整理一下。这样应该就差不多了把。

多多积累英语单词和短语\还有一种方法:
例如:我 有 一个 冰淇凌
I have ana ice-cream.
先把每一个词组逐个翻译后再拼成句子.