“真是难以想象”能不能翻译成“It's can't imagine"?翻译以下:~~谢谢~~1.在那种地方工作,真是难以想象!2.把这张画贴到墙上吧.贴到用put up试试~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 12:56:51

“真是难以想象”能不能翻译成“It's can't imagine"?翻译以下:~~谢谢~~1.在那种地方工作,真是难以想象!2.把这张画贴到墙上吧.贴到用put up试试~
“真是难以想象”能不能翻译成“It's can't imagine"?
翻译以下:~~谢谢~~
1.在那种地方工作,真是难以想象!
2.把这张画贴到墙上吧.
贴到用put up试试~

“真是难以想象”能不能翻译成“It's can't imagine"?翻译以下:~~谢谢~~1.在那种地方工作,真是难以想象!2.把这张画贴到墙上吧.贴到用put up试试~
It can be hardly imagined.(被动语态)
最好用主动语态,we can hardly imagine.
1.It is hard to imagine working there.
2.Cover the wall with that picture.

it's hard to imagine to work in that kind of place
put this picture on the wall
'put up' is not suitable in here

It's hard to imagine to work in that place!
Put up this picture on the wall,please.

1. Working there is beyond my imagination.(绝对纯正)
2.Stick the picture to the wall.
put up the picture on the wall.(没有上面的好)

不能
1)I can't imagine working there.
2)Please put up the picture on the wall.