英语翻译这句该如何翻译?这是逮捕罪犯时候出现的对话!Air one 在句中什麼意思?ahead 在句中什麼意思?All units 什麼意思 在句中?All 后面是加 可数名字复数 还是可数名词单数?还是都可以加?all

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 04:01:42

英语翻译这句该如何翻译?这是逮捕罪犯时候出现的对话!Air one 在句中什麼意思?ahead 在句中什麼意思?All units 什麼意思 在句中?All 后面是加 可数名字复数 还是可数名词单数?还是都可以加?all
英语翻译
这句该如何翻译?
这是逮捕罪犯时候出现的对话!
Air one 在句中什麼意思?
ahead 在句中什麼意思?
All units 什麼意思 在句中?
All 后面是加 可数名字复数 还是可数名词单数?还是都可以加?
all 后面能不能加不可数名词?

英语翻译这句该如何翻译?这是逮捕罪犯时候出现的对话!Air one 在句中什麼意思?ahead 在句中什麼意思?All units 什麼意思 在句中?All 后面是加 可数名字复数 还是可数名词单数?还是都可以加?all
就我以前看的东西来看 air one这里应该是“空军一号”之类的空中支援 直升机什么的 ahead就相当于“出发 行动”打先头部队的意思
下一句all units:Target heading north on rooftop是所有单位(相当于全体注意):目标正在向正北的一个屋顶移动
all后面不同的词语不同的意义 都表示所有的 如果是可数名词要加复数 如果想表示整体应该用whole 可以加单数
可以加不可数名词 比如all the people 有的时候会加介词构成其他意义 比如all over the world

“空中第一作战小队,向前!所有作战单位注意:目标正在我们屋顶朝北移动!”
这是影视中的对话吧,翻译时切记不要直译,不要一个词对应着翻译成中文。这些都是口语,要灵活的翻译,不要拘泥于语法。在英美口语中,人们为了方便,很多都是省略的,这在我们中国人看来是有语法错误的。...

全部展开

“空中第一作战小队,向前!所有作战单位注意:目标正在我们屋顶朝北移动!”
这是影视中的对话吧,翻译时切记不要直译,不要一个词对应着翻译成中文。这些都是口语,要灵活的翻译,不要拘泥于语法。在英美口语中,人们为了方便,很多都是省略的,这在我们中国人看来是有语法错误的。

收起

英语翻译这句该如何翻译?这是逮捕罪犯时候出现的对话!Air one 在句中什麼意思?ahead 在句中什麼意思?All units 什麼意思 在句中?All 后面是加 可数名字复数 还是可数名词单数?还是都可以加?all 英语翻译这该如何翻译. 英语翻译如题单个成语成句的时候,该如何翻译为好Reach to the sky,这是我的翻译,但是感觉句子开始的动词要不要有变化呢请多指教,很多这样的句子拿捏不准 英语翻译1 这道菜还没有熟,需要再煮一会 / 2 这菜味道太淡了,我需要再放点盐3 劫匪绑架了Jack,向他的家人勒索30万美金,否则撕票.但最终他们没有得逞,警方逮捕了所有罪犯 ( 呵呵,这个 是看 翻译 警察趁罪犯不备,当他在酒吧喝酒时逮捕了他(catch arrest) 英语翻译这则文言文该如何翻译? 英语翻译如何翻译这句毛泽东诗词? 是我们该起床的时候 这句怎么用英语翻译 英语翻译我想对服务员说:“你上菜的时候顺便给我带一点辣椒酱”,请问这句如何翻译? 英语翻译But I think we are being far too nice here这句该如何翻译啊. 英语翻译是在收货的时候,里面有张清单,下面就写这句话,该如何翻译比较好? 英语翻译这是信用证中的一句话,不知道该如何翻译.) 英语翻译这是运动训练中的一个动作,但是不知道该如何翻译, 英语翻译这来自一篇警务研究论文.我理解的意思是关于“易遭受侵害的目标”,“作案较多的罪犯”,“犯罪经常发生的地段、时间和易成为犯罪侵害的财务”。至于如何翻译的准确,规范 英语翻译这句话中的“turns out”该如何翻译. 英语翻译翻译这句 英语翻译请问这两个字在一起的时候该怎么翻译,西班牙语怎么翻译.这是准备用做商标名称的,请用较为简短翻译 如何理解逮捕条件