英语翻译请问百合厅怎么翻译,确定的朋友麻烦告诉下

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 05:43:43

英语翻译请问百合厅怎么翻译,确定的朋友麻烦告诉下
英语翻译
请问百合厅怎么翻译,确定的朋友麻烦告诉下

英语翻译请问百合厅怎么翻译,确定的朋友麻烦告诉下
Lily Hall 怎么样?
我刚刚是第一个回答的.但是觉得需要辩驳一下三楼的观点,所以改了一下自己的回答:
首先,Hall of XXX显得比较冗长麻烦
其次,所谓的百合花学名在我看来反而显得很迂呢.你想,如果是玫瑰厅你会用hall of Rosa hybrida吗?学名只会让来宾觉得很诡异呢.

Lily hall,

Hall of Lilium
用lili也不是不可以,就是太单薄些了,所以特地用了“百合花”的学名,显得有文化些!呵呵,见笑!