翻译:they should realize what everybody was shavings to stand.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 14:21:05

翻译:they should realize what everybody was shavings to stand.
翻译:they should realize what everybody was shavings to stand.

翻译:they should realize what everybody was shavings to stand.
they should realize what everybody was shavings to stand.
他们应该意识到每个人都在侥幸仍受着什么...

他们应该意识到每个人都正在被迫忍受着什么

最后一个stand肯定是忍受的意思,但was shavings to的意思,我找遍整个网络都没有发现这个短语的解释!这是英语考卷上的一个题目,我估计出卷的人自己都不知道是啥意思!只知道随便抓篇文章就来考学生了。
查到唯一相近的可以替代的意思是:“充满/饱受”...

全部展开

最后一个stand肯定是忍受的意思,但was shavings to的意思,我找遍整个网络都没有发现这个短语的解释!这是英语考卷上的一个题目,我估计出卷的人自己都不知道是啥意思!只知道随便抓篇文章就来考学生了。
查到唯一相近的可以替代的意思是:“充满/饱受”

收起

他们应该认识到大家是刨花站。