文言文- 厚者为戮 薄者见疑.请翻译的清楚些重的被杀,轻的被怀疑 什么重的 轻的?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 12:50:26

文言文- 厚者为戮 薄者见疑.请翻译的清楚些重的被杀,轻的被怀疑 什么重的 轻的?
文言文- 厚者为戮 薄者见疑.
请翻译的清楚些
重的被杀,轻的被怀疑 什么重的 轻的?

文言文- 厚者为戮 薄者见疑.请翻译的清楚些重的被杀,轻的被怀疑 什么重的 轻的?
宋有富人,天雨墙坏.其子曰“不筑且有盗.”其邻人之父亦云,暮而果大亡其财,其家甚知其子而疑邻人之父.昔者郑武公欲伐胡,乃以其子妻之.因问群臣曰:“吾欲用兵,谁可伐者?”关其思曰:“胡可伐.”乃戮关其思,曰:“胡,兄弟之国也,子言伐之,何也?”胡君闻之,以郑为亲己而不备郑.郑人袭胡 ,取之.此二说者,其知皆当矣,然而甚者为戮,薄者见疑.非知之难也,处知则难矣.
宋国有个富人,下雨把他的院墙冲坏了,他儿子说:“如果不及时修筑,恐怕会有盗贼.”他的邻居也这么说.到了晚上富人家里果然丢失了很多财物,富人相信他儿子不会偷盗所以怀疑是他的邻居干的.以前郑武公想要攻打胡人,于是和胡人联姻.他问群臣说:“我想要对外用兵,哪个国家可以去攻打呢?”关其思说:“胡人可以攻打.”于是便杀了关其思.胡人的国君听说后,以为郑国和自己亲近而不防备它.郑国偷袭胡,攻取了它.这两个劝说的人,他们知道的都是正确的,但重者被杀,轻者被怀疑,这说明知道问题并不难,恰当地处理它是难的.

重的被杀,轻的被怀疑