帮忙找孙膑减灶的翻译拜托各位大神

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 04:06:30

帮忙找孙膑减灶的翻译拜托各位大神
帮忙找孙膑减灶的翻译拜托各位大神

帮忙找孙膑减灶的翻译拜托各位大神
魏国和赵国攻打韩国,韩国向齐国告急.齐国派田忌率兵前往,直奔大梁.魏将庞涓听到消息,放下韩国赶回,但齐军已经越过齐境而西进.孙子对田忌说:“他们三晋的军队素来慓悍勇武而看不起齐国,齐国有怯懦的名声,善于作战的人只能因势利导.兵法上说,行军百里与敌争利会损失上将军,行军五十里而与敌争利只有一半人能赶到.(为了让魏军以为齐军大量掉队,)应使齐军进入魏国境内后先设十万个灶,过一天设五万个灶,再过一天设三万个灶.”庞涓行军三天,见到齐军所留灶迹,非常高兴,说:“我本来就知道齐军怯懦,入我境内三天,士兵已经逃跑了一大半.”所以丢下步兵,只率轻兵锐卒,用加倍的速度追赶齐军.(原文)魏与赵攻韩,韩告急于齐.齐使田忌将而往,直走大梁.魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣.孙子谓田忌曰:“彼三晋之兵素悍勇而轻齐,齐号为怯,善战者因其势而利导之.兵法,百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至.使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶.”庞涓行三日,大喜,曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣.”乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之.孙子估计魏军的行军速度,天黑应当赶到马陵.马陵道路狭窄,旁多险阻,可以埋伏兵马,于是把一棵大树削去树皮,露出白木,在上面写上“庞涓死于此树之下”.然后命齐军善射者持上万张弩,埋伏在道路两旁,约定好“天黑见到点着的火就一起放箭”.庞涓果然于夜晚来到削去树皮的大树下,看见树上写着字,便钻木取火来照明.字还没有读完,齐军万弩齐发,魏军大乱失去队形.庞涓自知无计可施,军队已彻底失败,只好自刎,临死说:“总算叫这小于成了名!”齐国乃乘胜全歼魏军,俘虏了魏太子申回国,孙膑因此而名扬天下,世人皆传习他的兵法.(原文)孙子度其行,暮当至马陵.马陵道陕,而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大树白而书之曰“庞涓死于此树之下”.于是令齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰“暮见火举而俱发”.庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之.读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失.庞涓自知智穷兵败,乃自刭,曰:“遂成竖子之名!”齐因乘胜尽破其军,虏魏太子申以归.孙膑以此名显天下,世传其兵法.

魏国联合赵国攻打韩国,韩国向齐国告急求援。 齐国派田忌统兵前往,直奔魏国都城大梁。魏将庞涓得知此事,立即把军队从韩国撤回来,这时齐军已经越过国界,西行进入魏国的国境了。孙膑对田忌说:"魏国的军队,素来强悍勇敢,轻视齐国,我们就造成齐军怯弱、不敢作战的假象。善于作战的人,要顺着事情的发展趋势加以引导。兵书上讲:奔走百里而争利的,将使上将受挫折;奔走五十里而争利的,军队只有一半到达目的地。现在我军进入...

全部展开

魏国联合赵国攻打韩国,韩国向齐国告急求援。 齐国派田忌统兵前往,直奔魏国都城大梁。魏将庞涓得知此事,立即把军队从韩国撤回来,这时齐军已经越过国界,西行进入魏国的国境了。孙膑对田忌说:"魏国的军队,素来强悍勇敢,轻视齐国,我们就造成齐军怯弱、不敢作战的假象。善于作战的人,要顺着事情的发展趋势加以引导。兵书上讲:奔走百里而争利的,将使上将受挫折;奔走五十里而争利的,军队只有一半到达目的地。现在我军进入魏境,可用减灶之计,第一天建造供十万人做饭用的灶,第二天减少为供五万人做饭用的灶,第三天再减少为供三万人做饭用的灶。"庞涓追赶齐军三天,发现齐军锅灶天天在减少,不由得非常高兴,说:"我本来就知道齐军怯弱,进入我国国境才三天,逃亡的士兵就超过一半了。"于是丢下步兵,只带着他的轻锐部队兼程行军追赶齐军。 孙膑推算魏军的行程,应在这天傍晚时分到马陵。马陵这个地方道路狭窄,而且两旁地势险要,可以埋伏军队。孙膑就叫人在-棵大树的树干上削去外皮,露出白木,在上面写了一行字:"庞涓死于此树之下。"于是命令齐军中善于射箭的一万个射手夹道埋伏,约定说:"晚上一看见举火,就一齐放箭。"这天晚上,庞涓果然来到那棵削去皮的大树下,看见树干上露出白木,上面有一行字,就拿来火把照着看。他还没读完这行字,齐军就万箭齐发。魏军大乱,失去了控制。庞涓自知智谋用完了,军队溃败了,就拔剑自杀。临死时说道:"竟让孙膑这小子出了名!"齐军接着乘胜前进,完全打垮了魏军,俘虏了魏国太子申,胜利而回。 孙膑因此名扬天下,他著的兵法在世上广为流传。

收起