杜甫的客至翻译成英语全文(包括题目)其中“蓬门”做详细解释速求.拜托各位啦.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 18:18:15

杜甫的客至翻译成英语全文(包括题目)其中“蓬门”做详细解释速求.拜托各位啦.
杜甫的客至翻译成英语
全文(包括题目)其中“蓬门”做详细解释
速求.拜托各位啦.

杜甫的客至翻译成英语全文(包括题目)其中“蓬门”做详细解释速求.拜托各位啦.
For a Guest
North and south of my cottage winds spring water green;
I see but flocks of gulls coming from day to day.
The footpath strewn with fallen blooms is not swept clean;
My wicket gate is opened but for you today.
Far from market,I can afford but simple dish;
Being not rich,I’ve only old wine for our cup.
To drink together with my neighbor if you wish,
I’ll call him o’er the fence to finish the wine up.
(许渊冲 译)

七言律诗
杜甫
客至
舍南舍北皆春水, 但见群鸥日日来。
花径不曾缘客扫, 蓬门今始为君开。
盘飧市远无兼味, 樽酒家贫只旧醅。
肯与邻翁相对饮, 隔篱呼取尽余杯。
-------------------------------------------------------------------------
-------...

全部展开

七言律诗
杜甫
客至
舍南舍北皆春水, 但见群鸥日日来。
花径不曾缘客扫, 蓬门今始为君开。
盘飧市远无兼味, 樽酒家贫只旧醅。
肯与邻翁相对饮, 隔篱呼取尽余杯。
-------------------------------------------------------------------------
-------
Seven-character-regular-verse
Du Fu
A HEARTY WELCOME TO VICE-PREFECT CUI
North of me, south of me, spring is in flood,
Day after day I have seen only gulls....
My path is full of petals -- I have swept it for no others.
My thatch gate has been closed -- but opens now for you.
It\'s a long way to the market, I can offer you little --
Yet here in my cottage there is old wine for our cups.
Shall we summon my elderly neighbour to join us,
Call him through the fence, and pour the jar dry?

收起