英语翻译wild horses could not drag me down to cape horn and that sinister southern ocean again.读了半天都搞不懂.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 16:23:53

英语翻译wild horses could not drag me down to cape horn and that sinister southern ocean again.读了半天都搞不懂.
英语翻译
wild horses could not drag me down to cape horn and that sinister southern ocean again.
读了半天都搞不懂.

英语翻译wild horses could not drag me down to cape horn and that sinister southern ocean again.读了半天都搞不懂.
wild horses could not drag me down to cape horn and that sinister southern ocean again.
这句话的意思是:
既是野马也不能再把我拖回到合恩角和那个险象环生的南极洋去了.
注释:
1,cape horn,Cape Horn 应该是合恩角,在南美洲最南端合恩岛上陡峭的南角(南纬55°59′、西经67°16′).位于南美洲的最南端,通过这里的经线是大西洋和太平洋的分界.海拔 395米.属智利.1578年航海家德雷克首先到此,1616年抵达的荷兰航海家以其诞生地合恩命名.南临德雷克海峡,气候阴冷,多雾.终年盛吹强烈西风,岸外海面波涛汹涌.
2,southern ocean Southern Ocean 意思是:南极海,是指围绕着南极洲的海域,也就是太平洋、大西洋和印度洋的南端部分的总称.

野马不可能把我再次拖到好望角和那个凶恶的南海里。

野马也别想再把我拖回到合恩角和那凶险莫测的南大洋去了

就是野马也别想再把我拖回到合恩角和那凶险莫测的南大洋去

野马不会再把我拖到那么危险的南部海洋的

野马不能把我在次拖到“合恩角“(地名-译著)和那灾难的南大洋。