i'm afraid of leaving you,cause i built my life around you不好意思那整句话该怎么翻译好点,如果是那个翻译的话 觉得有点点不太通顺

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 12:16:20

i'm afraid of leaving you,cause i built my life around you不好意思那整句话该怎么翻译好点,如果是那个翻译的话 觉得有点点不太通顺
i'm afraid of leaving you,cause i built my life around you
不好意思那整句话该怎么翻译好点,如果是那个翻译的话 觉得有点点不太通顺

i'm afraid of leaving you,cause i built my life around you不好意思那整句话该怎么翻译好点,如果是那个翻译的话 觉得有点点不太通顺
我还怕失去你,因为我的生活因你而存在

因为怕失去你,所以我的生活都围绕着你。

因为你已是我生活的一部分,所以害怕离开。

句中的cause应该是because,因为的意思。我的翻译为“我怕离开你,因为我的生活已经习惯了有你在我身边”。