heure entre chien et 为什么译出来那么长法语也是这个样子吗,要是看成英语的话是什么意思?法语这么少的词就有那么多的意思吗

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 18:09:03

heure entre chien et 为什么译出来那么长法语也是这个样子吗,要是看成英语的话是什么意思?法语这么少的词就有那么多的意思吗
heure entre chien et 为什么译出来那么长
法语也是这个样子吗,要是看成英语的话是什么意思?法语这么少的词就有那么多的意思吗

heure entre chien et 为什么译出来那么长法语也是这个样子吗,要是看成英语的话是什么意思?法语这么少的词就有那么多的意思吗
是法语啦……相当于谚语那种.
见《狗与狼的时间》.
它的含义是
太阳西沉,从屋檐投下忧郁的影子的那片刻,
万物的轮廓变得朦胧恍惚.
人无法分辨,从远处朝自己走来的那个身影,
到底是自己抚养的忠实爱犬,还是一头来捕杀猎物的狼.
在这个时间里,善与恶的界线变得模糊,融化成了一片夕阳的血红.
对于楼主补充的问题的回答:
法语并不是全都这么短一句就包括这么多意思!
因为这是一句法国的熟语!
就像我们国家的谚语或者古代的名句那样~!精简而包含很多哲理.
PS,这句话不能看成英文.它里面又没有英文单词.只是长的像英文.
就好像一句日语,虽然有些字和中文一样,但你不能把它当中国话来看.

反正绝对不是英语