一个关于lead/lead to的用法问题今天要翻译一个句子:人们来到城市导致城市变得更大google翻译的结果是People come to the city leading to the city becomes larger 可是lead to后面不是只能跟名词不能跟从句,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 19:18:53

一个关于lead/lead to的用法问题今天要翻译一个句子:人们来到城市导致城市变得更大google翻译的结果是People come to the city leading to the city becomes larger 可是lead to后面不是只能跟名词不能跟从句,
一个关于lead/lead to的用法问题
今天要翻译一个句子:人们来到城市导致城市变得更大
google翻译的结果是People come to the city leading to the city becomes larger 可是lead to后面不是只能跟名词不能跟从句,如果改成People come to the city leading the city to become

一个关于lead/lead to的用法问题今天要翻译一个句子:人们来到城市导致城市变得更大google翻译的结果是People come to the city leading to the city becomes larger 可是lead to后面不是只能跟名词不能跟从句,
暂且延用google的用词,应该是
People‘s coming to cities leads to larger cities.
或者People come to cities, leading to larger cities.
你的理解是对的,lead to 后面需要跟着名词结构.
要是跟着google翻译学英语就等着崩溃吧

lead sb. to do 带领某人作某事,lead sb into doing sth表示的是同一个意思,另外还可以用lead to+ n./v-ing,意思是"导致...,通向..."ukn如:Hard work leads to success.Laziness leads to failing the exam.