a sense of confusion over by the desk译为“写字台边一片狼藉”,在这个句子里怎么有over和by两个介词?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 01:38:46

a sense of confusion over by the desk译为“写字台边一片狼藉”,在这个句子里怎么有over和by两个介词?
a sense of confusion over by the desk译为“写字台边一片狼藉”,在这个句子里怎么有over和by两个介词?

a sense of confusion over by the desk译为“写字台边一片狼藉”,在这个句子里怎么有over和by两个介词?
在这句话中over 不做介词,它是用来强调说明a sense of confusion的程度
by用做介词,表示 在...边

over应该是指彻底的,就是非常的混乱,用来修饰confusion的
而by是说在桌子旁边,在什么什么旁边用by