杨涟狱中血书我要原文和翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 08:07:52

杨涟狱中血书我要原文和翻译
杨涟狱中血书
我要原文和翻译

杨涟狱中血书我要原文和翻译
译文没找到,抱歉 《告岳武穆书》 涟今死杖下矣!痴心报主,愚直仇人[1];久拼七尺,不复挂念.不为张俭[2]逃亡,亦不为杨震仰药[3],欲以性命归之朝廷,不图妻子一环泣耳.打问之时,枉处赃私[4],杀人献媚,五日一比[5],限限严旨.家倾路远,交绝途穷,身非铁石,有命而已.雷霆雨露,莫非天恩,仁义一生,死于诏狱[6],难言不得死所.何憾于天?何怨于人?惟我身副宪臣[7],曾受顾命[8].孔子云:“托孤寄命,临大节而不可夺[9]!”持此一念,终可以见先帝[10]于在天,对二祖十宗与皇天后土、天下万世矣[11].大笑,大笑,还大笑!刀砍东风,于我何有哉?注释:[1]仇人:为人所仇视.[2]张俭:东汉高平(今属山西)人,字元节.延熹初为东部督邮,弹劾宦官侯览,为览所诬,遂遁去.望门投止,人皆重其名行,破家相容.前后受其牵连受诛者以十数,宗职并皆殄灭.L3]杨震:东汉华阴(今属陕西)人,字伯起.延光初为太 尉.被宦官樊丰所谮,遣归本郡,于途中饮鸩而死.仰药:服毒.[4]“打问”句:刑讯逼供,冤枉定为贪赃罪.[5]比:对犯人追赃.[6]诏狱:奉皇帝命令而成立的锦衣卫专用监狱.[7]宪臣:御史台又称宪台,杨涟官职为左都副御史,故称.[8]顾命:《尚书·序》:“成王将崩,命召公、毕公率诸侯相康王,作顾命.”《传》:“临终之命曰顾命.”封建社会,皇帝临终前往往召集亲信大臣托付后事,嘱咐辅佐新君.参与此事的大臣称为顾命大臣.[9]“托孤”二句:《论语·泰伯》:“曾子曰:‘可以托六尺之孤,可以寄百里之命,临大节而不可夺也!’”此处引作孔子语,系作者误记.[10]先帝:指明光宗朱常洛.[11]二祖十宗:光宗以上,明朝开国以来计有太祖、成祖、仁宗、宣宗、英宗、代宗、宪宗、孝宗、武宗、世宗、穆宗、神宗十二君.皇天后土:即天地.