翻译诗一首,谢谢花发上林上苑晓沈沈,花枝乱缀阴.色浮双阙近,春入九门深.向暖风初扇,馀寒雪尚侵.艳回秦女目,愁处越人心.绕绕时萦蝶,关关乍引禽.宁知幽谷羽,一举欲依林.解释,评析

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 23:04:55

翻译诗一首,谢谢花发上林上苑晓沈沈,花枝乱缀阴.色浮双阙近,春入九门深.向暖风初扇,馀寒雪尚侵.艳回秦女目,愁处越人心.绕绕时萦蝶,关关乍引禽.宁知幽谷羽,一举欲依林.解释,评析
翻译诗一首,谢谢
花发上林
上苑晓沈沈,花枝乱缀阴.色浮双阙近,春入九门深.
向暖风初扇,馀寒雪尚侵.艳回秦女目,愁处越人心.
绕绕时萦蝶,关关乍引禽.宁知幽谷羽,一举欲依林.
解释,评析

翻译诗一首,谢谢花发上林上苑晓沈沈,花枝乱缀阴.色浮双阙近,春入九门深.向暖风初扇,馀寒雪尚侵.艳回秦女目,愁处越人心.绕绕时萦蝶,关关乍引禽.宁知幽谷羽,一举欲依林.解释,评析
哈哈,人家说的是让翻译成中文吧

Spent the Shanglin
On the Court, Xiao Chen Chen, squid chaotic grade-Yam. Floating near double-Que, nine deep into the spring.
Heater fan to the beginning of the remaining Han Xue was invade...

全部展开

Spent the Shanglin
On the Court, Xiao Chen Chen, squid chaotic grade-Yam. Floating near double-Que, nine deep into the spring.
Heater fan to the beginning of the remaining Han Xue was invaded. Female heads back to the Qin Yan, worry about the Vietnamese people.
Ying around at the butterflies around, customs clearance Pottinger with poultry. Yu Ning know glens, in one stroke to Yi-lin.

收起