英语翻译怎么说 什么时态较好 我想表达一种精神状态或思维方式 用哪个词 mind?mind heart 哪个好?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 19:58:22

英语翻译怎么说 什么时态较好 我想表达一种精神状态或思维方式 用哪个词 mind?mind heart 哪个好?
英语翻译
怎么说 什么时态较好 我想表达一种精神状态或思维方式 用哪个词 mind?
mind heart 哪个好?

英语翻译怎么说 什么时态较好 我想表达一种精神状态或思维方式 用哪个词 mind?mind heart 哪个好?
mind就可以了,mind heart就累赘了,英语翻译不一定要把字都翻出来的.
如果lz想表达一种精神状态的话就用现在时就好了.

What has changed my mind ?

使用过去时态:
(A) What changed my mind?
"mind" 的定义:
1. The human consciousness that originates in the brain and is manifested especially in thought, perception, emotion, will, memory, and imagin...

全部展开

使用过去时态:
(A) What changed my mind?
"mind" 的定义:
1. The human consciousness that originates in the brain and is manifested especially in thought, perception, emotion, will, memory, and imagination.
2. The collective conscious and unconscious processes in a sentient organism that direct and influence mental and physical behavior.
3. The principle of intelligence; the spirit of consciousness regarded as an aspect of reality.
4. The faculty of thinking, reasoning, and applying knowledge: Follow your mind, not your heart.
5. A person of great mental ability: the great minds of the century.
(B) What changed my heart?
"heart" 的定义:
1.
a. The vital center and source of one's being, emotions, and sensibilities.
b. The repository of one's deepest and sincerest feelings and beliefs: an appeal from the heart; a subject dear to her heart.
c. The seat of the intellect or imagination: the worst atrocities the human heart could devise.
2.
a. Emotional constitution, basic disposition, or character: a man after my own heart.
b. One's prevailing mood or current inclination: We were light of heart.
3.
a. Capacity for sympathy or generosity; compassion: a leader who seems to have no heart.
b. Love; affection: The child won my heart.
4.
a. Courage; resolution; fortitude: The soldiers lost heart and retreated.

收起

英语翻译怎么说 什么时态较好 我想表达一种精神状态或思维方式 用哪个词 mind?mind heart 哪个好? 英文翻译 是什么改变了我的心智怎么说 什么时态较好 我想表达一种精神状态或思维方式 用哪个词 mind? 英语翻译应该用什么时态比较好? 英语翻译我想知道是用什么时态去造这句话 . 英语翻译:我想在一句子中表达的“高中年代”应该用什么词或词组? 英语翻译什么时态?为什么? 英语翻译什么时态 英语翻译什么时态?为什么? 英语翻译能表达出这个意思就可以了,怎么说比较好呢? 我想表达刚刚结婚的意思,英文怎么说?我想在我的小车上来个标语,表达我和老公是刚刚结婚,是 just marry 还是just married 还是 别的什么?我觉得newly marry 不好 我喜欢just 呵呵 但是使用什么时态 英语翻译用什么时态啊 英语翻译用什么时态?为什么? 英语翻译什么时态?为什? 英语翻译要用什么时态 请问在英语中如何表达过去时间里发生的一连串的动作?用什么时态比较好?能具体一点吗? 我有一个梦 你在里面 英语翻译怎么说 我不知道用什么时态 英语翻译我想表达“人生轨迹” 英语翻译这个用进行时态表示“我明白了”,直接翻译就是“我正在明白”,有没有更好的说法我想表达的是:“我明白了”“经过你这么一说,我就明白了”大概这个意思没有表达清楚,我原