一切反动派都是纸老虎用英语怎么说?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 04:43:57

一切反动派都是纸老虎用英语怎么说?
一切反动派都是纸老虎用英语怎么说?

一切反动派都是纸老虎用英语怎么说?
All Reactionaries Are Paper Tigers!
一切反动派都是纸老虎!
_____________________________
一切反动派都是纸老虎.看起来,反动派的样子是可怕的,但是实际上并没有什么了不起的力量.从长远的观点看问题,真正强大的力量不是属于反动派,而是属于人民.
《和美国记者安那•路易斯•斯特朗的谈话》(一九四六年八月),《毛泽东选集》第四卷第一一九三页
All reactionaries are paper tigers.In appearance,the reactionaries are terrifying,but in reality they are not so powerful.From a long-term point of view,it is not the reactionaries but the people who are really powerful.
"Talk with the American Correspondent Anna Louise Strong" (August 1946),

所有的反动派都是Papertiger


来源:
甚至变成了“新闻资料室”第三十一届系列(1985)的研究数据,有一个黄风写道:“采访毛主席强”,这涉及到翻译的“纸老虎”,很有意思:

当他第一次说:“一切反动派都是纸老虎”的土地给出了“纸老虎”翻译成“稻草人”。随后,主席打断了谈话,,要求曼彻斯特郎向他解释是什么意思的英文稻草人。她回答说,...

全部展开

所有的反动派都是Papertiger


来源:
甚至变成了“新闻资料室”第三十一届系列(1985)的研究数据,有一个黄风写道:“采访毛主席强”,这涉及到翻译的“纸老虎”,很有意思:

当他第一次说:“一切反动派都是纸老虎”的土地给出了“纸老虎”翻译成“稻草人”。随后,主席打断了谈话,,要求曼彻斯特郎向他解释是什么意思的英文稻草人。她回答说,绑成什么形状像农民吓唬乌鸦使用的字段中插入一根救命稻草。毛主席说,这是他听完后说。在这时候,坐在旁边的马海德医生,以了解两者之间的区别,他马上插话说英语:“稻草人,但纸老虎(Papertiger)。”毛主席说:“原子弹是美国反动派用来吓人的纸张虎......

显然,陆定一是”纸老虎“稻草人投入的原因,是因为英语不没有在西方文化中的“纸老虎”,也没有“纸老虎”的概念。“纸老虎“,可以说是一个临时的毛主席创建一个”空洞的概念“,”人鬼情未了“是一个空洞的概念,即,在世界上,没有这样的事情,但毛主席不满,陆挺译稻草人,稻草人吓唬鸟,而不是吓唬人的,它似乎并没有那么可怕“纸老虎”,这个词是不打算做的马海德建议Papertiger,等于硬译临时建立一个英文单词,这是非常感到满意的过程,所以毛主席,但是否让英国观众知道如何不知道。

收起

all reactionaries are paper tiger.

楼上的人的首字母怎么没有大写啊?

All reactionaries are paper tigers.
一切反动派都是纸老虎