求标题英文翻译:从“贵族宠儿”到“英雄暮年”.求标题翻译:从“贵族宠儿”到“英雄暮年”.或者告诉我从巅峰到谷底或三十年河东到三十年河西的英文翻译都可以,急!谢谢!1!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 12:04:40

求标题英文翻译:从“贵族宠儿”到“英雄暮年”.求标题翻译:从“贵族宠儿”到“英雄暮年”.或者告诉我从巅峰到谷底或三十年河东到三十年河西的英文翻译都可以,急!谢谢!1!
求标题英文翻译:从“贵族宠儿”到“英雄暮年”.
求标题翻译:从“贵族宠儿”到“英雄暮年”.或者告诉我从巅峰到谷底或三十年河东到三十年河西的英文翻译都可以,急!谢谢!1!

求标题英文翻译:从“贵族宠儿”到“英雄暮年”.求标题翻译:从“贵族宠儿”到“英雄暮年”.或者告诉我从巅峰到谷底或三十年河东到三十年河西的英文翻译都可以,急!谢谢!1!
英文有固定的说法 叫 ebb and flow 就是 兴衰、潮起潮落的意思,可以用来指人生的命运、历史的演变、情绪的起伏、或者一个过程的ups and downs
作为标题,我建议:
Ebb and Flow:a fate favorite to a hoary hero
这种主标题和副标题的作用,可以让人们更清楚地知道文章的内容
fate favorite 命运的宠儿,当年很得意的骄子
hoary 是因年纪大而满头白发,有灰白的意思,隐含了暮年的沧桑,也有英雄失去了往日的光辉的引申义

Every dog has its day。这是一句英文谚语,意思和三十年河东,三十年河西相近。

三十年河东,三十年河西
Times have changed.
或者
Thirty years to the East, and thirty years to the West.

From the "noble pet" to "twilight of legends"
From the top to the bottom
30 East to 30 years in Hexi corridor

From the "aristocratic pet" to the "old hero