英语翻译None of it would have mattered.There is no counting.No reckoning.No final judgment.There is simply -接上面:silence.And darkness.Utter and absolute...

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 14:07:09

英语翻译None of it would have mattered.There is no counting.No reckoning.No final judgment.There is simply -接上面:silence.And darkness.Utter and absolute...
英语翻译
None of it would have mattered.There is no counting.No reckoning.No final judgment.There is simply -
接上面:silence.And darkness.Utter and absolute...

英语翻译None of it would have mattered.There is no counting.No reckoning.No final judgment.There is simply -接上面:silence.And darkness.Utter and absolute...
我好怕,你真的是要找人翻译吗?分数太高了,先前我答得也没有采纳..内心打鼓中,不要坑我啊,
这段翻译要有上文才顺,给你加上
Had we wrought evil instead of good.Had I chosen to abuse the Apple instead of seal it away.无论我们行善还是作恶,不论我选择滥用苹果还是封印它,都不会有什么区别.不会有记录,不会有结算,不会有审判.有的只剩寂静,与黑暗,完全而又彻底...

它没有什么。我没有把没有推算。。没有定论。只有沉默。完全和绝对的黑暗。

一切都已不重要,没有计算、没有清算、没有最终的判决。有的只是沉寂和黑暗,完全绝对的.....

可以的话我想知道整篇文章讲的是什么,法庭?
None of it would have mattered. There is no counting, no reckoning, no final judgement. There is simply silence and darkness, utter and absolute.(这里我把标点和分句稍微做了改动,这样比较通顺
这...

全部展开

可以的话我想知道整篇文章讲的是什么,法庭?
None of it would have mattered. There is no counting, no reckoning, no final judgement. There is simply silence and darkness, utter and absolute.(这里我把标点和分句稍微做了改动,这样比较通顺
这其中任何一样都已不重要,没有计算(好吧,这里的counting如果不是计算就应该是倒数的意思),没有测量,也没有最终的判决。只有沉寂与黑暗,完全而绝对。(尊重原句这样翻,为了更好的理解,也可以译为“只有完全而绝对的沉寂与黑暗”)
希望能帮得上您的忙

收起