click-and-mortar companies怎么翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 03:34:06

click-and-mortar companies怎么翻译?
click-and-mortar companies怎么翻译?

click-and-mortar companies怎么翻译?
click-and-mortar companies,鼠标加水泥(这种传统商业模式的)公司
鼠标加水泥(Clicks and Mortar),是指传统商业模式(主要运用直接的面对面的方式与顾客发生联系)与互联网商业模式(主要通过网站、电子邮件、FTP以及其他互联网技术手段与顾客发生联系)的联姻.这一整合从管理角度来看不啻于一个挑战.市场理论研究人员一直认为,如果商品通过多种渠道抵达终端消费者的话,那么就极有可能发生渠道冲突.
鼠标加水泥商业模式的支持者认为,传统经营渠道完全可以平行甚至融入网络商业渠道.
鼠标加水泥的优点
鼠标加水泥的战略优势主要反映在协同杠杆效应上:
核心竞争力统一
结构统一
运营统一
顾客基础统一
供应商网络统一
销售渠道统一
品牌资产统一
信任统一(感知稳定)
加权平均资本成本降低
组织学习程度提高
Clicks and Mortar[鼠标加水泥]式样提议好处在商业区域,支持能力和财产从一家物理公司最好的.通过理想整合传统与线上两个渠道,充分利用潜在的协同效应,鼠标加水泥商业模式较之那些纯粹的互联网公司、或者那些虽有电子商务渠道但未整合的传统公司,具有更大的竞争优势.当然,纯粹的dot.com公司,在成本效益方面,无疑具有明显的优势,它无需负担“砖块”或“水泥”,产品的边际成本相对较低.但是,它寻找顾客的成本有时候却高得惊人.