英语翻译sceptics use words like "clicktavism" to describe political action that demands nothing more of a protester than pressing a button,which may just imply curiosity .

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 14:58:38

英语翻译sceptics use words like "clicktavism" to describe political action that demands nothing more of a protester than pressing a button,which may just imply curiosity .
英语翻译
sceptics use words like "clicktavism" to describe political action that demands nothing more of a protester than pressing a button,which may just imply curiosity .

英语翻译sceptics use words like "clicktavism" to describe political action that demands nothing more of a protester than pressing a button,which may just imply curiosity .
怀疑者用”鼠标行动主义”这样的词来形容那种只要求抗议者点击一个键的政治行动.那种行动也许只反映人们的好奇心而已.
主句是简单的sceptics use words.
两个从句.第一个是限制性从句(必须用that)用来修饰action.限制性从句是不能省略的.如果省略了句子就不通了.第二个是非限制性从句(用which)也修饰action.这个从句是可以省略的.翻译的时候,非限制性从句可以单独翻成一句.

怀疑者使用类似“鼠标行动主义”等字眼来形容那种抗议者只需要按按键的政治行动,这种行动可能只是意味着好奇心。
前面的语法很清楚,从句的关联词which修饰action。