我想把这句话改得更通顺文雅一些,“来函敬悉,感谢您的信任,但是我实在分身乏术就不参与了,非常遗憾,祝万事顺遂!”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 03:47:52

我想把这句话改得更通顺文雅一些,“来函敬悉,感谢您的信任,但是我实在分身乏术就不参与了,非常遗憾,祝万事顺遂!”
我想把这句话改得更通顺文雅一些,
“来函敬悉,感谢您的信任,但是我实在分身乏术就不参与了,非常遗憾,祝万事顺遂!”

我想把这句话改得更通顺文雅一些,“来函敬悉,感谢您的信任,但是我实在分身乏术就不参与了,非常遗憾,祝万事顺遂!”
收到您的来函,甚是荣幸,可在下琐事缠身,实在分身乏术,未能参与,敬请见谅,愿君万事顺遂.

我想把这句话改得更通顺文雅一些,“来函敬悉,感谢您的信任,但是我实在分身乏术就不参与了,非常遗憾,祝万事顺遂!” 雨后的空气很清新,令人心情很舒畅.(如何把这句话改得更通顺) “公交车上禁止吸烟”,把这句话改得更婉转,让人更容易接受一些. 帮忙把这句话的语序弄得更通顺点【要么得过且过的生活,要么就努力 争取过上好日子】意思不变,语言改的更好些. “哪怕是一点火星,也燃不起大火”这句话怎么改更通顺 英语翻译这句话怎么改才通顺? 谁能帮我把这句话改得更通顺想不到吧,动物们为了保卫自己的家园,竟想出了这么多不可思议的办法来化险为夷.尽管有的时候这些奇招异式不一定能招招奏效,但它们却在最大程度上为自己的 请帮把这句话我改的通顺点、读起来更能体会那种心情、一座城、只有我一人在那里、天空一直下着雨、我分不清雨水和泪水、我像只小猫一样蜷缩着、 英语翻译帮我翻译这句话.大概的我知道,但我希望更文雅一些.高水平一些把,我文学水平不太高.You can take a child out of the war,but how do you take the war out of a child? 把“春天来了,河面上的冰融化了.”这句话用拟人的手法改写得更生动、更有趣一些 语文把这句话改通顺一点宁愿慢一点,也不愿意快但是让人失望.(后半句) 下面这句话哪些地方不合适?把它改得生动一些.“太阳下山了,爸爸回家了,我也回家了,妈妈看到我们笑了.” 用两种不同的句式把“小华的答案是正确的”这句话的意思表达得更强烈一些 这句话有问题,帮忙改通顺一些,特别感谢各单位的领导,以及有关人员向本公司提供了非常宝贵的创作素材! 我想让自己跑得更快一些怎么办? 帮我把作文改得更完美! “Hold on tight and off we go,” said the crocodile.请问这句话有没有错误,off是干嘛用的,把and off去掉是不是更通顺? 英语翻译需要把这句话翻译正通顺的中文