It takes brass-balls to sell real estate.这句话的意思.这句话是和电影《Glengarry Glen Ross Reviews》有关,其实主要是想问这个brass-balls引申什么,在别的地方看到有用,难以参透.球解~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 08:56:12

It takes brass-balls to sell real estate.这句话的意思.这句话是和电影《Glengarry Glen Ross Reviews》有关,其实主要是想问这个brass-balls引申什么,在别的地方看到有用,难以参透.球解~
It takes brass-balls to sell real estate.这句话的意思.
这句话是和电影《Glengarry Glen Ross Reviews》有关,其实主要是想问这个brass-balls引申什么,在别的地方看到有用,难以参透.球解~

It takes brass-balls to sell real estate.这句话的意思.这句话是和电影《Glengarry Glen Ross Reviews》有关,其实主要是想问这个brass-balls引申什么,在别的地方看到有用,难以参透.球解~
real estate是指不动产.我个人认为这句话的意思应该是说要卖不动产需要很大的决心.

一楼个哥们厉害啊~!
居然连佳能也搞上了~!
这一说法来自很久以前船上的用语:如果人冷得要冻僵了, 会说:“冷得要把铜猴上的球冻坏了。”
“cold enough to freeze the balls of a brass monkey”.