这句该如何翻译:The American company needs to receive your bid in two weeks.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 02:01:21

这句该如何翻译:The American company needs to receive your bid in two weeks.
这句该如何翻译:The American company needs to receive your bid in two weeks.

这句该如何翻译:The American company needs to receive your bid in two weeks.
bid 投标
The American company needs to receive your bid in two weeks.
美国公司必须在两个星期内收到你的投标书.
希望帮到了你.

这家美国公司需要在两周之内收到你的报价。

这家美国公司需要在两周内收到你的出价。

这句该如何翻译:The American company needs to receive your bid in two weeks. 关于该句中of的用法But on the more important matter of the Constitution.这句该如何翻译,为何如此翻译? 请问这句英语该如何翻译:Gets too serious about the relationship too quickly 谢谢! Hope is the poor people!这句该怎么翻译? walk down 在此句中又该如何翻译:We were walking down the street. many migrants have difficulty securing job offers from American employers to match their skills.请问这句话该如何翻译较好?实在费解, the first distinctly American written in English请问这里的distinctly 作为副词修饰谁呢,这句该怎么翻译啊不好意思,原句是这样的His reports of exploration ,published in the early 1600s ,have been described as the first disti 英语翻译The research runs contrary to widespread expectations that falls in technology stocks will disproportionately affect the north American and UK economies.主句是什么?二楼说的有道理,可是该如何翻译才好呢 What is the deal with these?这句如何翻译? next to each other的意思which should be hard to miss with all the American ships moored right next to each other.请帮忙翻译这句 one of the doctores is american.翻译 the genius of american politics怎么翻译 该如何翻译Any car that is less than two seconds behind the one ahead is definitely too close.这句 英语翻译这该如何翻译. 英语翻译The North American Review 、The American Quarterly Review 、The Atlantic Monthly、The Southern Literary Messenger、 The Knickerbocker Magazine 这些在美国浪漫主义事情出现的报纸杂志名该怎么翻译啊.(急,在15号 “farest average The Guinness world record for the farest average speed at the Tour de France was set in 1999 by the American cyclist Lance Armstrong..那在这句中的翻译呢 look upon的意思 就是在此句中:when we look upon the sky.该如何翻译? Whoever is never content with the progress he has made will be a success该句如何翻译?