到底是:“生死契阔,与子相约”,还是“生死契阔,与子成说”呢

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 14:20:23

到底是:“生死契阔,与子相约”,还是“生死契阔,与子成说”呢
到底是:“生死契阔,与子相约”,还是“生死契阔,与子成说”呢

到底是:“生死契阔,与子相约”,还是“生死契阔,与子成说”呢
【出 自】《诗经·邶风·击鼓》 中“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老.”

到底是:“生死契阔,与子相约”,还是“生死契阔,与子成说”呢 “与子成说”前面到底是“生死契约”还是“死生契阔”或“生死契阔”? 执子之手,与子偕老.前句是什么是生死契阔,与子成说,还是生气契阔,与子成悦,还是生死契阔,与子相遇?到底是那个? 生死契阔,与子成说.执子之手,与子偕老 到底是形容什么的 到底是死生契阔,与子成悦?还是生死契阔,与子成说?有没比较正确的说法~ 生死契阔,与子相悦;执子之手,与子偕老这句话到底如何解释? 生死契阔 与子成说 执子之手 生死契阔 与子成说 关于最后这个说字查了很久 关于最后这个“说”字,到底是读shuo,还是读yue,到底同悦,是两情相悦的意思,还是同约,是约定的意思,还是同说,是说法的意思,有没有权威一点的 生死契阔,与子成说怎么读和解释 生死契阔,与子成说是哪首诗里的句子 生死契阔,与子成说是哪首诗里的句子 生死契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.英语怎么翻译 生死契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.中译英 生死契阔与子成说,执子之手与子偕老!谁写的? “生死契阔——与子相悦,执子之手,与子偕老” 生死契阔,与子成说;执子之手,与子偕老的全文是什么? 生死契阔,与子相悦,执子之手,与子偕老,其含义是什么? 生死契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.生死契阔,与子成说.何意?