关于5000词床头灯读本的疑问举几个例子:1 it would be well to find among them a wife for his son,而我觉得是否应该把among them放在句末?2 look forward 它用的是 预示,但我查了好像这个词没有此意.3 those who s

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 04:42:44

关于5000词床头灯读本的疑问举几个例子:1 it would be well to find among them a wife for his son,而我觉得是否应该把among them放在句末?2 look forward 它用的是 预示,但我查了好像这个词没有此意.3 those who s
关于5000词床头灯读本的疑问
举几个例子:1 it would be well to find among them a wife for his son,而我觉得是否应该把among
them放在句末?2 look forward 它用的是 预示,但我查了好像这个词没有此意.3 those who spring from him shall
be very many people 本意是他的后代将会人丁兴旺,但我觉得be very many people 的主语应该不能是those吧? 4 and
it looked forward to a time when...它也预示着这样一个时刻的到来 我查了一下,look
forward好像没有预示的意思,只有期盼.

这几个是我的疑问,书上写的是这本书是美国作家改编的,对于学习比较地道的美语很有益处,但这些句子让我感觉这书好像是中国人改编的中式英语,所以读起来有些顾虑
望有英语专家指点,谢谢!

关于5000词床头灯读本的疑问举几个例子:1 it would be well to find among them a wife for his son,而我觉得是否应该把among them放在句末?2 look forward 它用的是 预示,但我查了好像这个词没有此意.3 those who s
我是英语爱好者,就你的问题说说自己的理解啊.1、among them 放中间或者放句末都是对的,但放句末是遵循了严格的语法习惯,也是中式英语的习惯.放中间让语句更有活力,而且更强调了“在她们中间”的意思;2/4、说的是同一个词语,按字面意思的确是期盼,在英文信函中用的尤其多.但语言是灵活的,汉语经常把词语活用,英语也一样.比如说朋友不赞成你去做一件事是,他觉得你会搞砸的,但你执意要去,他可以说“期待看到你怎么怎么”,在这里其实也是预示的意思,你说呢?3、个人不赞成学语言时扣语法,但这个问题本身是语法问题,把those的定语“who spring from him”去掉 ,并且还原成现在时,those are very many people, 这时候主语不明显是those了么?