此情不渝,至死方休.用英语怎么说?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 15:32:59

此情不渝,至死方休.用英语怎么说?
此情不渝,至死方休.用英语怎么说?

此情不渝,至死方休.用英语怎么说?
This feeling does not change ,is released only by death

endless love,i will be released only by death

this affection no matter what happens, until the end of life doesn't change, to dead wouldn't stop.
或者Eternally steady, and die

the love will last forever till death

最简单的说法
That, until death

forever love,it will be released only by death

This love is a life-time commitment till perpetuality.

This love never ends until we die.
Our love never ends until we die.
Love you to death.
Who, being loved, is dead?
Love, till death.
This love enduring, until we die.

晕。。。。。。。。。。。。。
“This love is a life-time commitment till perpetuality. ”
。。。。。。。。。。。。。晕的快吐血了。。。。。
perpetual / perpetuality 很不浪漫、很乏味
更适合于形容:
物理的“永恒运动”
金融的“无期债券”
或者法律的“无期徒刑”。...

全部展开

晕。。。。。。。。。。。。。
“This love is a life-time commitment till perpetuality. ”
。。。。。。。。。。。。。晕的快吐血了。。。。。
perpetual / perpetuality 很不浪漫、很乏味
更适合于形容:
物理的“永恒运动”
金融的“无期债券”
或者法律的“无期徒刑”。。。
life-time commitment 更是“无期徒刑”的含义。。。。。。
commitment [kə'mitmənt]
n.
1. 委托,托付;委任2. 提付审议;提交3. 拘留,监禁,收监,下狱,交押4. (精神病院的)收容,关进精神病院5. 【法律】(法院颁发的)拘禁状;徒刑执行令6. 犯罪7. (受)约束;(承担)义务;(作)保证8. 许诺,诺言9. 介入,牵连10. 献身,投身11. 登记在案的俱乐部会员资格12. 对贿赂的权衡 [亦作 committal]
lonesomeguy 确实高手啊。。。。。。。。翻译的太妙了!看了之后觉得爱就是背叛了死刑。。。呜呜呜。。。。痛苦之中也顶一个。。。。
本来还想提供一个好听点的,现在都快没心情了。。。。。
唉。。。。。还是写上吧,这个也很诗意(但看完后没人会跳楼):
This love, forever unchanging, till death do us part.

收起