谁教我些骂人的英语单词或句子~单词比如shit fuck bitch 等等句子比如son of the bitch

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 07:13:47

谁教我些骂人的英语单词或句子~单词比如shit fuck bitch 等等句子比如son of the bitch
谁教我些骂人的英语单词或句子~
单词比如shit fuck bitch 等等
句子比如son of the bitch

谁教我些骂人的英语单词或句子~单词比如shit fuck bitch 等等句子比如son of the bitch
粗话吗?太粗的就不说了~
SUCK你知道吧?STH SUCKS就指某东西很烂
GO TO HELL大家应该都知道~去死的意思
DAMN 该死的
SHOOT就是SHIT的变体~有点类似于大家喜欢把“靠”来代替“X”那个字~
RUBBISH也算骂人的
NUTS也算骂人的~好象是美国的国骂~
SOD英国人貌似比较喜欢用~所以他们看到大宝SOD蜜可能会很惊讶~

none of your business

you idiot

get out 个屋恩
you eat in that mouth 你用那张嘴吃饭吗

NUTS,这个绝对经典!
关于这个词:
有关这个词的具体含义可以写几本书,CCTV播出的《兄弟连》把“Nuts”文雅地翻译成“疯了!”其他二战书籍一般把“Nuts”翻译成“胡说!”“瞎闹!”“放屁!”“屁话!”或者“扯淡!”
我觉得“疯了”显然不可能引得大兵们幸灾乐祸地邪恶狂笑,美国大兵的本能解释肯定和我们文明古国的审查制度截然不同。
“Nuts”在...

全部展开

NUTS,这个绝对经典!
关于这个词:
有关这个词的具体含义可以写几本书,CCTV播出的《兄弟连》把“Nuts”文雅地翻译成“疯了!”其他二战书籍一般把“Nuts”翻译成“胡说!”“瞎闹!”“放屁!”“屁话!”或者“扯淡!”
我觉得“疯了”显然不可能引得大兵们幸灾乐祸地邪恶狂笑,美国大兵的本能解释肯定和我们文明古国的审查制度截然不同。
“Nuts”在字典中的表面意思是坚果、螺母、螺帽、难题。盎格鲁-撒克逊人把椰子叫做Coconut。Coconuts在北欧娱乐场所专指阴、阳“性器”,翻译成大兵的语言显然是“傻B”、“锤子”“鸟”。我个人本着多快好省的原则能用一个字就不用两个字,所以不用“锤子”而用“鸟”和“毬”。本着海明威的多用动词少用名词的写作原则,我认为“鸟”、“毬”都是名词,不如动词。所以我认为“Nuts”———最恰当的翻译应该是一个字———“操!”
PS,想学粗口就去听听阿姆和50CENT的歌,绝对能学到很多!~

收起

我也要,,,,,,整天被人欺负...wuwu