英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 01:37:10

英语翻译
英语翻译

英语翻译
Revolution in Art
十九世纪末,一小群艺术家在法国和德国工作开始重新评估艺术的功能和意义.在之前的世纪,艺术已经失去了很多它的传统作用.它已经不再是一种重要的方法,记录事物的形象,因为那份工作已经被相机取代.艺术家试图把现在的艺术区别开,为了界定其特有的本质.画家和雕塑家加入了其他知识分子,在质疑经典模式和基于合理化标准广义的理想.1890年代的世界观中曾如此改变,通过十九世纪混乱的变化,因为冷酷的古典风格和静态有序的文艺复兴时期的作品形象似乎不再合适那样表达方式.
在1886年,画家凡高(1853-1890)来自荷兰到了法国,在那儿,他制造了一场关于使用颜色的革命.他使用比之前的艺术家更纯粹,更明亮的色彩.他也认识到颜色,就像其他正常的载体,能作为语言本身.他相信一个物体本土的或“真正”的颜色不一定表达艺术家的经验.艺术家,如同凡高所说、应该追求去画物体并不是根据它是什么样子,而是通过艺术家去感受它.在阿尔勒的公共花园里,有花园真正的颜色.因此,梵高通过在一个炎热的午后独自行走来获取经验.
在他的一生中实际上不为人知,在1890年他死后不久,梵高的艺术变得非常有影响力的.最早的一个艺术家受他的风格影响是一个挪威艺术家,名为爱德华嚼(1863-1944),他是在巴黎发现并使用色彩的先锋.在生命之舞中,爱德华嚼使用了强烈的、简单的线条和强烈的颜色去探讨性应力与冲突,为西格蒙德·弗洛伊德的研究带来了光明.在德国,倾向于在工作中使用颜色的力量去表达心理的力量的艺术家被称为德国表现主义.
在色彩的革命中,又一次革命是发生在空间的使用.自文艺复兴时期,欧洲艺术家把绘画边缘的外部当成是窗框.一个边框的四角构成了一个虚构的立方体的空间- - - - - - - - - - - - - - - -一个三维世界,在那里物体和背景都被体现出来.大约从1880年开始,保罗塞尚(1839-1906)探索出了新的途径来表达视觉的体验.他试图通过完美的设计创造绘画作品,并且在事物本身和他的感官上都是真实的.他还希望包括和建立新的传统.
1909年和1914年之间,毕加索(1881-1973)和乔治•布拉克(1882-1963)共同合作,开发一种新的学习方式,被称为立体派.像塞尚,他们探索扁平世界的相互作用的绘画艺术的视觉来感知三维世界.这两个世界是相互影响的,那么在艺术中就如同在电梯里,一个符号表示困惑或彩绘与实物在现实世界中他们站立不住.这个观察体验在一个立体派的作品中是很明确的,就像拉小提琴.一个水果的插图是从一本在角落里张贴的书上接下来的.这些插图是真实的物体引入的一幅图画,或符号.但这些插图同样也是根据真正的水果画出来的复制品.
在一个典型的文艺复兴和巴罗克风格的油画中,躯体被设置在一个虚构的空间中,并且它们从视觉中一个固定的点中被体现出来.在空间立体主义中,他们代表了从一个单一的固定角度的空间到时间.一个人只能了解一个立方体的真谛通过从多个角度去观察它.因此,立体派艺术从多个角度提出了对象.此外,视觉受争论、记忆、流派和事件发生的时间的的影响.在小提琴谱总,有些话是从真正的报纸上剪下来的,并且讽刺了艺术家的生活.众多零碎的形象使人意识到立体派艺术对于视觉的复杂经历.
在早期的立体派艺术中使用颜色是故意平庸,并且其主题是代表从日常生活中来的平常事物.毕加索和布拉克想消除醒目的颜色和有趣的主题,因此他们的观众将集中注意力在观察事物的过程中.
在1890到1914年期间,前卫的艺术家不再强调物体的本身,而是强调富有表达能力的特质的线条、色彩、和空间.这并不让人惊讶,有些艺术家终于开始创造艺术作品,并且他的作品和现实中所见的任何物体没有关联.皮耶·蒙德里安(1872-1944),一个荷兰画家,第一次世界大战之前不久来到巴黎,在那里他看见了毕加索和布拉克的立体派艺术.立体派艺术家已经在他们的绘画作品压缩了想象的深度,这样似乎所有的物体都包含在一个只有几英寸深的铲子中.他们同样也降低了题材到微不足道的地步.蒙德里安的下一步似乎是要完全地排除扭曲的空间与主题了.他的画作7,作为一个例子,似乎是完全扁平的.
蒙德里安,就像另外几个早期的现代艺术大师,是一个哲学的理想主义者.他认为,感知的对象实际上是一个独立的、不变的表现领域的精华.他认为艺术,应令它的观众超越表观的世界,进入更“真实”的现实.从逻辑上讲,他从他的绘画中消除任何有关有形世界的参考.
就在第一次世界大战前,一名年轻的法国艺术家命名为马塞尔·杜尚(1887-1968)观察到东西成为艺术当艺术家指定物体放置在特殊的艺术环境中.艺术,换句话说,可以被定义为一个模式的感知.正如立体派艺术家已经证实的那样,对象总是出现在与其他物体构成的环境中.In Advance of the Broken Arm is a real snow shoves purchased in a store.如果它在五金商店中被看见,一个人可能只会想到它的效率.但是当它出现在耶鲁大学的画廊中,配备了站台和标签,一个人会想到铲的雕塑形式和外形,如同马塞尔·杜尚的本意,这并不是一种感性的雕塑.它的标题使人回忆起许多有关铲雪的场景,防止武器的破损,或患有心脏病.一个人之后开始意识到一个特殊的方式感知铲在艺术中的独特.
这场艺术的革命,整顿了20世纪的竞争者.历经近一百年之后,这些现代艺术大师继续激发他们的观众的热情和想象力.
-------------------------------------------------------------------
我有几句不太确定的,
In Advance of the Broken Arm is a real snow shoves purchased in a store这句真不懂了,不知道用中文怎么解释.
还有最后一段第一句,我翻译的好象有点奇怪,不过这句我也不能很好的翻译出来,见谅啦.
哇!翻译完一看表,凌晨两点了!辛苦啊.

我也不会滴。