英语翻译Tsar Alexander II ruled Russia from 1855 to 1881,a time when grenades were chucked at world leaders like water balloons and the man in charge was whoever was blown up the least.特别是“the man in charge was whoever was blown up the le

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 06:25:01

英语翻译Tsar Alexander II ruled Russia from 1855 to 1881,a time when grenades were chucked at world leaders like water balloons and the man in charge was whoever was blown up the least.特别是“the man in charge was whoever was blown up the le
英语翻译
Tsar Alexander II ruled Russia from 1855 to 1881,a time when grenades were chucked at world leaders like water balloons and the man in charge was whoever was blown up the least.
特别是“the man in charge was whoever was blown up the least.”这半句,这是什么成分,什么结构?请分析的详细一点.

英语翻译Tsar Alexander II ruled Russia from 1855 to 1881,a time when grenades were chucked at world leaders like water balloons and the man in charge was whoever was blown up the least.特别是“the man in charge was whoever was blown up the le
沙皇亚历山大二世在1855年至1881年间统治着俄罗斯,这段时间手榴弹就像水气球一样被扔向世界领导人们,能掌权的人便是有幸被炸得最少的那个.
主句Tsar Alexander II ruled Russia from 1855 to 1881
a time是from 1855 to 1881的同位语
when引导的从句修饰a time,从句包括两部分,一部分从grenades开始,一部分从the man开始
the man这句本身结构也很复杂.
掌权的人是谁?是whoever这句表示的这种人,这种人被炸得最少.

这句与grenades....balloons 并列都是when 后的句子,the man是was 的主语 in charge 是the man 的定语,whoever...least. 是表语从句,与was 一起作谓语