英语长句分析The filibuster,a parliamentary device that slows the snail's pace that prevails even in the best of times in the congressional session and test the endurance of everyone associated with it,seems more and more an anachronism in the a

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 01:08:17

英语长句分析The filibuster,a parliamentary device that slows the snail's pace that prevails even in the best of times in the congressional session and test the endurance of everyone associated with it,seems more and more an anachronism in the a
英语长句分析
The filibuster,a parliamentary device that slows the snail's pace that prevails even in the best of times in the congressional session and test the endurance of everyone associated with it,seems more and more an anachronism in the age of telecommunications.
parliamentary device that slows the snail's pace that prevails even in the best of times in the congressional session
那个snail's pace 后面跟的that从句式修饰snail's pace的?翻译起来感觉很怪啊
我的意思是 snail's pace 后面这句 that prevails even in the best of times in the congressional session and test the endurance of everyone associated with it
是修饰snail's pace的?

英语长句分析The filibuster,a parliamentary device that slows the snail's pace that prevails even in the best of times in the congressional session and test the endurance of everyone associated with it,seems more and more an anachronism in the a
The filibuster,【a parliamentary device (that slows the snail's pace) that (prevails even in the best of times in the congressional session) and (test the endurance of everyone associated with it),】 seems more and more an anachronism in the age of telecommunications
【The filibuster,a parliamentary device that slows the snail's pace 】
说,filibuster这种行为,就是导致“国会会期速度慢的象蜗牛”的罪魁祸首.
【 that prevails even in the best of times in the congressional session】
that 从句修饰了pace 就是说,就算议程最顺利的情况下,都是这种速度.
【 test the endurance of everyone associated with it】
这里test是不是少了一个s?前面的prevails都是单三,这个只能和它并列啊.
考验那些人的忍耐力.应该是和前面prevails一起修饰pace
插入语是中间用逗号隔开的大长句.
主句大意说,在信息时代还用这种手段故意妨碍议程,真是低劣又老土.
文化点的翻译就是:
这种企图用拖延而有意妨碍议案通过的手段,使得国会议程一拖再拖,即使在议会进展的最顺利的情况下,进展还是像蜗牛爬行般缓慢,极大地折磨着与会人士的忍耐力.这种手段,越看越与这个通信时代格格不入.(或者说像是落后社会的产物)

个人觉得应该就是表面的意思,是想强调这种设备使本来就进行很慢的议会花费的时间更长。。。nail's pace蜗牛一样的速度,再加个slow就更慢了。。。

英语长句分析The filibuster,a parliamentary device that slows the snail's pace that prevails even in the best of times in the congressional session and test the endurance of everyone associated with it,seems more and more an anachronism in the a 英语长句怎样分析? 英语长句如何分析 常用英语长句结构分析 英语长句如何分析(详细) 英语长句分析But soon this will change,ultimately resulting in the visitor feeling that this man’s能帮我分析该长句的结构吗? 分析英语长句请大家教我分析下列两段长句(句子成分):The Amerian economic system is,organized anroud a basically private-enterprise,market-oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending the 英语长句分析 The Japanese ambassador was summoned in the early hours of Sunday by State councillor 请教高人把句子分析下, 急:求高寿帮我分析以下英语长句的成分?以下是需要分析成分的英语长句,希望在分析之后能有相应的简略的说明讲解,1.In 1978,the Party held the historic Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee, 分析此英语长句的结构并翻译Do not know why he is so disgusted with the other people I told him that taxing 英语长句结构分析Situated within the heart of the “3 Parises” – the business district,the cultural quarter and the famous shopping areas of the Boulevard Haussmann,the Hotel Concorde Opera Paris enjoys a truly privileged location.“3 Pa 英语长句加解析 求英语长句理解, 如何写英语长句 怎么分析英语长句的句子成分One way a weekend exerciser can measure whether he or she is training the heart is to check how rapidly the pulse rate drops after a workout怎么分析句子成分啊 一个英语长句,请帮我分析下成份,谢谢The fabric along with the relevant supplier information requested must be completed on the test submission form in order to have the samples processed by the laboratory. .如上,为 英语长句分析例句:In subsequent sections we address new developments thatbroaden the scope of the conceptualization,describing in turn two enabling characteristics crucial to the acquisition of the sixhallmark capabilities,two new emerging h 有什么书籍教人分析英语长句和阅读理解