英语翻译个人觉得是Change myself比较恰当可是为什么王力宏的新专辑《改变自己》用的英文是Change me?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 14:35:34

英语翻译个人觉得是Change myself比较恰当可是为什么王力宏的新专辑《改变自己》用的英文是Change me?
英语翻译
个人觉得是Change myself比较恰当
可是为什么王力宏的新专辑《改变自己》用的英文是Change me?

英语翻译个人觉得是Change myself比较恰当可是为什么王力宏的新专辑《改变自己》用的英文是Change me?
change是动词后面加宾语,me是宾格,myself不是,change me是对的

英语翻译个人觉得是Change myself比较恰当可是为什么王力宏的新专辑《改变自己》用的英文是Change me? 英语翻译个人觉得语法不对 英语翻译我个人觉得叫 ken zhang 英语翻译agents of change 请问确切的中文翻译该是什么我大概知道是“变革驱动者,这个翻译我觉得不很准确,是推动者?发起人?还是执行者 英语翻译the change can change 英语翻译个人觉得是i want to follow my heart .this time?可以补充省略号的部分么? 英语翻译网页的翻译是“没有历史的一部分将被遗忘!” 个人觉得不太对劲 英语翻译The agents of the institutional change怎么译?change是针对institutional还是agents? 英语翻译是翻译成“成功的秘诀”还是“成功食谱”呢?个人觉得后者比较形象一点,但是查字典发现“食谱”只能是“recipe for.”,到底哪个更好? 碳酸氢的化学式个人觉得是H2CO3 楼兰属于中国么?个人不觉得是, 英语翻译这是一部小说中的一个称谓!个人很喜欢觉得这名字怪有意思的!想把它翻译成各种语言! 个人觉得选c. 个人觉得好难啊 英语翻译they指的是两个人 英语翻译到底是说6个人都觉得那个review helpful还是觉得?或者你看看这个连接http://www.newegg.com/Product/CustRatingReview.asp?DEPA=5&Type=&Item=N82E16833124010&SortField=1&Pagesize=&Page= 英语翻译,change limit in settings 英语翻译个人觉得我自己的翻译不是太好,外贸英语是什么?