英语翻译图纸中的一个点,描述是:除尘系统与用户废气处理系统接口.或控制柜到现场设备布线接口.1.如何表示两个系统之间的接口,用哪个词比较恰当.因为考虑到有金属管路接口,和电缆接

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 22:52:44

英语翻译图纸中的一个点,描述是:除尘系统与用户废气处理系统接口.或控制柜到现场设备布线接口.1.如何表示两个系统之间的接口,用哪个词比较恰当.因为考虑到有金属管路接口,和电缆接
英语翻译
图纸中的一个点,描述是:除尘系统与用户废气处理系统接口.或控制柜到现场设备布线接口.
1.如何表示两个系统之间的接口,用哪个词比较恰当.因为考虑到有金属管路接口,和电缆接口.
interface 这个词我总感觉不能用到金属管路.
2.我在这几个句子结构之间有犹豫.
interface between A and B 倾向于这个
interface of A and B,interface of A with B,感觉这两种不对
Interface connecting A and B.这种太长

英语翻译图纸中的一个点,描述是:除尘系统与用户废气处理系统接口.或控制柜到现场设备布线接口.1.如何表示两个系统之间的接口,用哪个词比较恰当.因为考虑到有金属管路接口,和电缆接
关于interface的用法,已经有很多网友提出看法了,确实是不适合用.
可以考虑使用hole,openning,或者slot.考虑到图纸中的点,即可以表示一个孔或者开口,也可表示一个连接槽,因为你要连接的是金属管路,还有电缆,只有开槽或者开孔才能达到目的.
英文表述:opening/hole/slot connect A and B; 优先使用opening/hole,slot还有小小限制.