英语单词翻译成中文的时候或者中文翻译成英文单词的时候是不是可以大概意思 那可以一字不漏吗

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 15:54:25

英语单词翻译成中文的时候或者中文翻译成英文单词的时候是不是可以大概意思 那可以一字不漏吗
英语单词翻译成中文的时候或者中文翻译成英文单词的时候是不是可以大概意思 那可以一字不漏吗

英语单词翻译成中文的时候或者中文翻译成英文单词的时候是不是可以大概意思 那可以一字不漏吗
你说的基本正确.英汉互译时,有点能够照原文翻译,这叫“直译”.但是,大多数较为复杂的句子,直译出来的,要么不符合英语表达习惯,要么不符合中文表达习惯,这时就要尽可能把原文的意思表达完整,这叫“意译”.翻译时,不是要一字不漏的,只要按照原文表达完整就行了.

通常要是一字不漏的翻译下来的话有时候读起来会很别扭,建议不要字对字翻译