两个英语小句子翻译,很简单的冲入燃烧的房子里去救双胞胎姐妹的那名消防员牺牲了(sacrifice)我从未想过会在巴黎遇见多年未见的大学同学(it做形式主语)

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 19:56:06

两个英语小句子翻译,很简单的冲入燃烧的房子里去救双胞胎姐妹的那名消防员牺牲了(sacrifice)我从未想过会在巴黎遇见多年未见的大学同学(it做形式主语)
两个英语小句子翻译,很简单的
冲入燃烧的房子里去救双胞胎姐妹的那名消防员牺牲了(sacrifice)
我从未想过会在巴黎遇见多年未见的大学同学(it做形式主语)

两个英语小句子翻译,很简单的冲入燃烧的房子里去救双胞胎姐妹的那名消防员牺牲了(sacrifice)我从未想过会在巴黎遇见多年未见的大学同学(it做形式主语)
1 That fireman who had rushed into the burning house to rescue the twins sisters sacrificed.
2.It was beyond my imagination that I would meet in Paris my university classmate who I had not seen for many years.

the fireman who sacrificed himself and ran into the fire has saved the twin sisters.
i never thought that it will be such a coincidence that i met my school mates in paris~

翻译内容如下:为了不影响你们的生产.我们建议把定单C11016的船期定在12月25日In order not to delay your production, we suggest to make the date

the firefighter who had rushed into the burned house to rescue those twin sisters sacrificed.
it never occures to be that I can come across a college classmate havn't seen for many years here, in Paris.