西班牙民谣 《夜的回忆》 放的出来 歌词翻译成中文的 好的话 高分

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 16:51:53

西班牙民谣 《夜的回忆》 放的出来 歌词翻译成中文的 好的话 高分
西班牙民谣 《夜的回忆》 放的出来 歌词翻译成中文的 好的话 高分

西班牙民谣 《夜的回忆》 放的出来 歌词翻译成中文的 好的话 高分
Memoria Da Noite-Luar na Lubre(西班牙民谣《夜的回忆》)
Madrugada, o porto adormeceu, amor,
A lúa abanea sobre as ondas
Piso espellos antes de que saia o sol
Na noite gardei a túa memoria.
黎明,沉睡的港湾,爱情,
月光在波涛上荡漾,
日出前明镜般的地面
夜晚存留于你的记忆.
Perderei outra vez a vida
Cando rompa a luz nos cons,
Perderei o día que aprendín a bicar
Palabras dos teus ollos sobre o mar,
Perderei o día que aprendín a bicar
Palabras dos teus ollos sobre o mar.
又要把生活丢掉
当刺眼的光芒化开,
我将丢掉学会亲吻的日子,
你的眼语浮在海面上,
我将丢掉学会亲吻的日子
你的眼语浮在海面上.
Veu o loito antes de vir o rumor,
Levouno a marea baixo a sombra.
Barcos negros sulcan a mañá sen voz,
As redes baleiras, sen gaivotas.
消息还没传来,丧却先至.
我把潮汐携入影中.
黑色的渡船无声划向明天,
空荡荡的网,没有海鸥飞过.
E dirán, contarán mentiras
Para ofrecerllas ao Patrón:
Quererán pechar cunhas moedas, quizais,
Os teus ollos abertos sobre o mar,
Quererán pechar cunhas moedas, quizais,
Os teus ollos abertos sobre o mar.
然后要说,要讲述那些谎言
把它们献给守护的神明:
或许,我想缴纳一些钱币,
你在海面上张开的双眼,
或许,我想缴纳一些钱币,
你在海面上张开的双眼.
Madrugada, o porto despertou, amor,
O reloxo do bar quedou varado
Na costeira muda da desolación.
Non imos esquecer, nin perdoalo.
黎明,醒转的港湾,爱情,
酒吧的钟表停止了走动
属于毁灭的无声的岸.
我们不要遗忘,也不要宽恕它.
Volverei, volverei á vida
Cando rompa a luz nos cons
Porque nós arrancamos todo o orgullo do mar,
Non nos afundiremos nunca máis
Que na túa memoria xa non hai volta atrás:
Non nos humillaredes NUNCA MÁIS.
Non nos humillaredes NUNCA MÁIS.
我将回到,回到生活中
当刺眼的光芒化开
因为我们已经从大海中攫取了所有的傲慢,
我们再也不要继续下沉
你的记忆现在没法再往后回旋:
你们再也不要屈辱我们了.
你们再也不要屈辱我们了.
-------------------
中英文都有!也可以在QQ音乐里搜到听!
音乐在这里:http://www.tudou.com/programs/view/tSa0NQ7-WcM/
现场视频在这里:http://www.tudou.com/programs/view/4Zt1yvsP3wY