英语短句分析看到了这么一句话:Year-end pay on Wall Street will be higher than it would have been had it not been for the government and mergers.对这个句子的结构有点不是很理解.麻烦分析一下,为什么要这么说?那,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 12:31:43

英语短句分析看到了这么一句话:Year-end pay on Wall Street will be higher than it would have been had it not been for the government and mergers.对这个句子的结构有点不是很理解.麻烦分析一下,为什么要这么说?那,
英语短句分析
看到了这么一句话:
Year-end pay on Wall Street will be higher than it would have been had it not been for the government and mergers.
对这个句子的结构有点不是很理解.麻烦分析一下,为什么要这么说?
那,为什么中间要用 would have been,其后又用 had been

英语短句分析看到了这么一句话:Year-end pay on Wall Street will be higher than it would have been had it not been for the government and mergers.对这个句子的结构有点不是很理解.麻烦分析一下,为什么要这么说?那,
句子的主句应该是"year-end pay will be higher than..."
" it would have been "是than的宾语.
"had it not been for the government and mergers"应该是倒装条件句放到后面了吧~
翻译过来应该是:如果不是因为政府和并购,华尔街的年终报酬会比原来的多.