《咏怀八十二首(其一)》的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 11:45:39

《咏怀八十二首(其一)》的翻译
《咏怀八十二首(其一)》的翻译

《咏怀八十二首(其一)》的翻译
夜里睡不着觉,
起床坐着弹琴.
月光照在薄薄的帷帘上,
清风吹拂我的衣襟.
孤鸿在野外哀鸣,
鸟儿在北边树林的上空盘旋鸣叫.
这时徘徊会看到些什么呢?
暗淡的景象叫人独升起无限的忧思.

一   夜中不能寐,   夜里睡不着觉   起坐弹鸣琴。   起床坐着弹琴   薄帷鉴明月,   月光照于薄帷   清风吹我襟。   清风吹着衣襟   孤鸿号外野,   孤鸿在野外哀号   翔鸟鸣北林。   飞翔盘旋着的鸟在北林鸣叫   徘徊将何见?   这时徘徊会看到些什么呢?   忧思独伤心。   一切都是叫人忧伤的景象  
 二   已经夜深了,我却依旧不能入眠(到底为什么呢),也罢...

全部展开

一   夜中不能寐,   夜里睡不着觉   起坐弹鸣琴。   起床坐着弹琴   薄帷鉴明月,   月光照于薄帷   清风吹我襟。   清风吹着衣襟   孤鸿号外野,   孤鸿在野外哀号   翔鸟鸣北林。   飞翔盘旋着的鸟在北林鸣叫   徘徊将何见?   这时徘徊会看到些什么呢?   忧思独伤心。   一切都是叫人忧伤的景象  
 二   已经夜深了,我却依旧不能入眠(到底为什么呢),也罢,既然不能入眠索性就起来吧,弹首曲子来倾泻一下自己的心思(阮籍善琴)。   那薄薄的帷幕怎么能挡得了那一轮明月的青辉!唉,只是夜风淡淡的吹动我的衣襟(这里可以看出作者的一点惆怅)。   在那广袤的原野传来孤单的鸿雁的鸣叫(作者此刻一定很孤单),惊起的飞鸟在北边树林里惊叫。   (一个人)在庭院里徘徊了良久似乎看到了什么却什么也没有看见,原来,不过是我自己的孤独让我一个人一些淡淡的伤感罢了。

收起

已经夜深了,我却依旧不能入眠(到底为什么呢),也罢,既然不能入眠索性就起来吧,弹首曲子来倾泻一下自己的心思(阮籍善琴)。   那薄薄的帷幕怎么能挡得了那一轮明月的青辉!唉,只是夜风淡淡的吹动我的衣襟(这里可以看出作者的一点惆怅)。   在那广袤的原野传来孤单的鸿雁的鸣叫(作者此刻一定很孤单),惊起的飞鸟在北边树林里惊叫。   (一个人)在庭院里徘徊了良久似乎看到了什么却什么也没有看见,原来,不过是...

全部展开

已经夜深了,我却依旧不能入眠(到底为什么呢),也罢,既然不能入眠索性就起来吧,弹首曲子来倾泻一下自己的心思(阮籍善琴)。   那薄薄的帷幕怎么能挡得了那一轮明月的青辉!唉,只是夜风淡淡的吹动我的衣襟(这里可以看出作者的一点惆怅)。   在那广袤的原野传来孤单的鸿雁的鸣叫(作者此刻一定很孤单),惊起的飞鸟在北边树林里惊叫。   (一个人)在庭院里徘徊了良久似乎看到了什么却什么也没有看见,原来,不过是我自己的孤独让我一个人一些淡淡的伤感罢了。

收起