英语翻译请问张璐是怎样翻译“亦余心之所善兮,虽九死其有未悔”这句话的?我要她原版的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 19:25:29

英语翻译请问张璐是怎样翻译“亦余心之所善兮,虽九死其有未悔”这句话的?我要她原版的
英语翻译
请问张璐是怎样翻译“亦余心之所善兮,虽九死其有未悔”这句话的?我要她原版的

英语翻译请问张璐是怎样翻译“亦余心之所善兮,虽九死其有未悔”这句话的?我要她原版的
"For the ideal that I hold dear to my heart,I'd not regret a thousand times to die." 这是她的原版.对此的评论网上很多.

Forthe ideal that I hold dear to my heart,I’d not regret athousand times to die.

张璐译文:For the ideal that I hold dear to my heart, I'd not regret a thousand times to die。
译文直译:我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔。
点评:“九死”翻译成thousand times(上千次),很地道。