请分析一下这句话的语法结构We have decided that the fund will be distributed among those who need help.语法不是很好,请问,句中第一个that是引导什么从句?those who need help又是什么从句呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 11:27:39

请分析一下这句话的语法结构We have decided that the fund will be distributed among those who need help.语法不是很好,请问,句中第一个that是引导什么从句?those who need help又是什么从句呢?
请分析一下这句话的语法结构
We have decided that the fund will be distributed among those who need help.
语法不是很好,请问,句中第一个that是引导什么从句?
those who need help又是什么从句呢?

请分析一下这句话的语法结构We have decided that the fund will be distributed among those who need help.语法不是很好,请问,句中第一个that是引导什么从句?those who need help又是什么从句呢?
we是整个句子的主语,have dicided是谓语,之后的that是引导宾语从句的连词.the fund是从句中的主语,will be distributed是从句中的谓语,是被动语态.among以及后面带的是一个借此短语,它是状语,修饰distributed,来限定分发的范围,是分发给那些需要帮助的人.而其中的those 是among的正宗的介词宾语,who need help是一个定语从句,修饰those.

that引导宾语从句。因为是在动词decided后面。
who need help是定语从句。这里those是先行词,从句的意思是:那些需要帮助的人。

宾语从句 定语从句

that引导宾语从句
who need help 定语从句

decide是动词,后面接宾语,即that是引导的一个宾语从句,并且后面的从句不缺少成分,所以这里的that是可以省略的。who引导的是定语从句,修饰前面的those

that 引导宾语从句
who引导定语从句,先行词在从句中作主语。

that是宾语从句
those who need help是定语从句

第一个that 引导宾语从句,做decide的宾语。
准确的说应该是who need help 是什么从句。这是who 引导的定语从句,先行词是those.

英语翻译We are as far from finding effective remedies for this as we have ever been.请问这句话怎么翻译.语法结构帮我分析一下, All clothes we have are on sale 能分析一下这句话的语法吗? 再加意思 请分析一下这句话的语法结构We have decided that the fund will be distributed among those who need help.语法不是很好,请问,句中第一个that是引导什么从句?those who need help又是什么从句呢? I would be grateful if you could give me some advice请把这句话的语法结构分析一下 请帮忙发分析一下这句话中句子的结构和成分,用到了哪些语法?when we encounter some difficulties or failures ,we should be confident and try our best to overcome them以及两个句子的时态 谁能帮我从语法结构的角度上帮我分析一下这句话的意思we have evidently arrived at a question of fact and experience,dependent,like all similar questions,upon evidence. as so often happens请您帮我分析一下这句话的语法结构并且翻译一下 请分析这句英语的语法The cave might never have been discovered had not the entrance been spotted by the distinguished French potholer,Berger请分析这句话的语法,中文意思我知道,关键是什么语法结构. 请分析一下get stuck 的语法结构 帮我详细分析一下这句话的语法结构To get a full appreciation of what this means we must turn first to some recent human inventions. 分析下英文句子语法结构we have more spare time than we did in high school.首先这句话后面用did这样表达对么?还是应该说 we have more spare time than we had in high school.另外结构的分析:we [主语],have[谓语],more The first is that what we calla lie must have been told intentionally.请高手分析一下句子结构,这是宾语从句么.这句话的翻译是:第一,撒谎应该是一种故意行为. The first is that what we calla lie must have been told intentionally.请高手分析一下句子结构,这是宾语从句么?这句话的翻译是:第一,撒谎应该是一种故意行为. the soul alone can have knowledge of the Forms ,the real nature of things ,of which the world we se请解释翻译这句话……分析一下句子结构之类的呀……谢谢! 语法结构问题 I have been blessed to have in my life这句话什么结构?不好理解,请尽量详细分析之, I have a brother studying in university这句话是否成立,请分析一下这句话的结构,以及究竟是谁在读大学 英语翻译这句话的语法结构分析啊 请分析一下这句话的语法:Write sentences using the following words.