英语翻译用到括号里的词汇①通往沈阳的公路正在被修建 (under repair)②这些当然会在某些方面影响他们(in one way or another)③我打算清理一下起居室(intend to)那部剧大致上依据他在俄罗

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 10:22:26

英语翻译用到括号里的词汇①通往沈阳的公路正在被修建 (under repair)②这些当然会在某些方面影响他们(in one way or another)③我打算清理一下起居室(intend to)那部剧大致上依据他在俄罗
英语翻译
用到括号里的词汇
①通往沈阳的公路正在被修建 (under repair)
②这些当然会在某些方面影响他们(in one way or another)
③我打算清理一下起居室(intend to)
那部剧大致上依据他在俄罗斯的童年生活写的 (be based on,loosely)
这个房间需要收拾一下(sort out)
我们应当坚持正确的,改正错误的(stick to)
他每两周左右去看望他的朋友 (or so)
你可以向专家求助 (go wrong)

英语翻译用到括号里的词汇①通往沈阳的公路正在被修建 (under repair)②这些当然会在某些方面影响他们(in one way or another)③我打算清理一下起居室(intend to)那部剧大致上依据他在俄罗
the road lead to shenyang is under repair这句没错误,中上等
these will have implication for them in one way or another 这一句绝对地道
i intend to clear the living room 这句很好
希望能解决你的问题,欢迎追问
that play is loosely based on his childhood in russia
the room needs a sort of cleaning
we should stick to the right rather than the wrong
he visit his friend once two weeks or so
you can turn to the expert if someting go wrong

1.The highway towards Shenyang is under repair.
2.These matter would of course affect them in one way or another.
3.I intend to do some cleaning of the living room.
呵呵

那部剧大致上依据他在...

全部展开

1.The highway towards Shenyang is under repair.
2.These matter would of course affect them in one way or another.
3.I intend to do some cleaning of the living room.
呵呵

那部剧大致上依据他在俄罗斯的童年生活写的 (be based on,loosely)
That play is loosely based on his childhood in Russia.
这个房间需要收拾一下(sort out)
This room needs sorting out.
我们应当坚持正确的,改正错误的(stick to)
We need to stick to the right,and correct the wrong.
他每两周左右去看望他的朋友 (or so)
He visits his friends every other week or so.
如果出现问题,你可以向专家求助 (go wrong)
If it ever goes wrong, you can turn to an expert.

收起

  1. The road to Shenyang is under repair / construction;

  2. These things will surely affect them in one way or another;

  3. I intend to clean the living-room.