把电影《建国大业》的片名翻译成英文,怎么翻译最贴切,最准确?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 14:17:22

把电影《建国大业》的片名翻译成英文,怎么翻译最贴切,最准确?
把电影《建国大业》的片名翻译成英文,怎么翻译最贴切,最准确?

把电影《建国大业》的片名翻译成英文,怎么翻译最贴切,最准确?
The Great Cause of China's Foundation
国际上正式英文名

“大业”如果是偏重于“丰功伟绩”:
The Exploit of Nation-Building (independence 独立,背景一定是建国时,这个国家是附属于。。。的,殖民地,或傀儡政权)
or
The Exploit of Nation-Founding
"大业“如果偏重于"伟大事业"、“为之而奋斗的理想(目标)”:
The Cause of Na...

全部展开

“大业”如果是偏重于“丰功伟绩”:
The Exploit of Nation-Building (independence 独立,背景一定是建国时,这个国家是附属于。。。的,殖民地,或傀儡政权)
or
The Exploit of Nation-Founding
"大业“如果偏重于"伟大事业"、“为之而奋斗的理想(目标)”:
The Cause of Nation-Building (Founding)

收起

the great cause of the founding这样就够了

The founding of the great cause of

《the great》

great undertaking of independence